Bible
Book of Psalms, Chapter:   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Psalms

Chapter 1

אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃

א

1

Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:

כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃

ב

2

But his delight is in the law of YHVH; And on his law doth he meditate day and night.

וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃

ג

3

And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.

לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃

ד

4

The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.

עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃

ה

5

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.

כִּי־יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃

ו

6

For YHVH knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.

Chapter 2

לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק ׃

א

1

Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?

יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃

ב

2

The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against YHVH, and against his anointed, saying,

נְנַתְּקָה אֶת־מוֹסְרוֹתֵימוֹ וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ׃

ג

3

Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.

יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמוֹ׃

ד

4

He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.

אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ׃

ה

5

Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:

וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיּוֹן הַר־קָדְשִׁי׃

ו

6

Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.

אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃

ז

7

I will tell of the decree: YHVH said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.

שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי־אָרֶץ׃

ח

8

Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.

תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם׃

ט

9

Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potterís vessel.

וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃

י

10

Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.

עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה ׃

יא

11

Serve YHVH with fear, And rejoice with trembling.

נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי כָּל־חוֹסֵי בוֹ׃

יב

12

Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.

Chapter 3

מִזְמוֹר לְדָוִד בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ׃

א

1

[A Psalm of David, when he fled from his son Absolom]

יְהוָה מָה־רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי׃

ב

2

YHVH, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.

רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה׃

ג

3

Many there are that say of my soul, There is no help for him in God.

וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי׃

ד

4

But thou, O YHVH, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head.

קוֹלִי אֶל־יְהוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה׃

ה

5

I cry unto YHVH with my voice, And he answereth me out of his holy hill.

אֲנִי שָׁכַבְתִּי וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי׃

ו

6

I laid me down and slept; I awaked; for YHVH sustaineth me.

לֹא־אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָי׃

ז

7

I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.

קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ׃

ח

8

Arise, O YHVH; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.

לַיהוָה הַיְשׁוּעָה עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה ׃

ט

9

Salvation belongeth unto YHVH: Thy blessing be upon thy people.

Chapter 4

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; with string-music. A Psalm of David.]

בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי׃

ב

2

Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.

בְּנֵי אִישׁ עַד־מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה׃

ג

3

O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor?

וּדְעוּ כִּי־הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו׃

ד

4

But know that YHVH hath set apart for himself him that is godly: YHVH will hear when I call unto him.

רִגְזוּ וְאַל־תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל־מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה׃

ה

5

Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still.

זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָה׃

ו

6

Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in YHVH.

רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה׃

ז

7

Many there are that say, Who will show us any good? YHVH, lift thou up the light of thy countenance upon us.

נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ׃

ח

8

Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.

בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי׃

ט

9

In peace will I both lay me down and sleep; For thou, YHVH, alone makest me dwell in safety.

Chapter 5

לַמְנַצֵּחַ אֶל־הַנְּחִילוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David.]

אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי׃

ב

2

Give ear to my words, O YHVH, Consider my meditation.

הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי־אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל׃

ג

3

Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.

יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶעֱרָךְ־לְךָ וַאֲצַפֶּה׃

ד

4

O YHVH, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.

כִּי לֹא אֵל־חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה לֹא יְגֻרְךָ רָע ׃

ה

5

For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.

לֹא־יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ שָׂנֵאתָ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃

ו

6

The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.

תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ־דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְהוָה׃

ז

7

Thou wilt destroy them that speak lies: YHVH abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.

וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ׃

ח

8

But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.

יְהוָה נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי הוֹשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּךָ׃

ט

9

Lead me, O YHVH, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.

כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה קִרְבָּם הַוּוֹת קֶבֶר־פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן׃

י

10

For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.

הַאֲשִׁימֵם אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹ כִּי־מָרוּ בָךְ׃

יא

11

Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.

וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃

יב

12

But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.

כִּי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְהוָה כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ׃

יג

13

For thou wilt bless the righteous; O YHVH, thou wilt compass him with favor as with a shield.

Chapter 6

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.]

יְהוָה אַל־בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃

ב

2

O YHVH, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.

חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי׃

ג

3

Have mercy upon me, O YHVH; for I am withered away: O YHVH, heal me; for my bones are troubled.

וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתְּ יְהוָה עַד־מָתָי׃

ד

4

My soul also is sore troubled: And thou, O YHVH, how long?

שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃

ה

5

Return, O YHVH, deliver my soul: Save me for thy lovingkindnessí sake.

כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה־לָּךְ׃

ו

6

For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?

יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה׃

ז

7

I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל־צוֹרְרָי ׃

ח

8

Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.

סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קוֹל בִּכְיִי׃

ט

9

Depart from me, all ye workers of iniquity; For YHVH hath heard the voice of my weeping.

שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח׃

י

10

YHVH hath heard my supplication; YHVH will receive my prayer.

יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃

יא

11

All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.

Chapter 7

שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי׃

א

1

[Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite.]

יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי׃

ב

2

O YHVH my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,

פֶּן־יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל׃

ג

3

Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.

יְהוָה אֱלֹהַי אִם־עָשִׂיתִי זֹאת אִם־יֶשׁ־עָוֶל בְּכַפָּי׃

ד

4

O YHVH my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;

אִם־גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם׃

ה

5

If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;)

יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה׃

ו

6

Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust.

קוּמָה יְהוָה בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ׃

ז

7

Arise, O YHVH, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.

וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה׃

ח

8

And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.

יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי׃

ט

9

YHVH ministereth judgment to the peoples: Judge me, O YHVH, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.

יִגְמָר־נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק׃

י

10

O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.

מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב׃

יא

11

My shield is with God, Who saveth the upright in heart.

אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל־יוֹם ׃

יב

12

God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.

אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנֶהָ׃

יג

13

If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.

וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי־מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל׃

יד

14

He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.

הִנֵּה יְחַבֶּל־אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר ׃

טו

15

Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל׃

טז

16

He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.

יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד׃

יז

17

His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.

אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם־יְהוָה עֶלְיוֹן׃

יח

18

I will give thanks unto YHVH according to his righteousness, And will sing praise to the name of YHVH Most High.

Chapter 8

לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David.]

יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל־הַשָּׁמָיִם׃

ב

2

O YHVH, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!

מִפִּי עוֹלְלִים וְיֹנְקִים יִסַּדְתָּ עֹז לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּם׃

ג

3

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.

כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה׃

ד

4

When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;

מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃

ה

5

What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?

וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃

ו

6

For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.

תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃

ז

7

Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:

צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמוֹת שָׂדָי׃

ח

8

All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,

צִפּוֹר שָׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים׃

ט

9

The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.

יְהוָה אֲדֹנֵינוּ מָה־אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל־הָאָרֶץ׃

י

10

O YHVH, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!

Chapter 9

לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David.]

אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ׃

ב

2

I will give thanks unto YHVH with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן׃

ג

3

I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.

בְּשׁוּב־אוֹיְבַי אָחוֹר יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ׃

ד

4

When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.

כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שׁוֹפֵט צֶדֶק׃

ה

5

For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.

גָּעַרְתָּ גוֹיִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעוֹלָם וָעֶד׃

ו

6

Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.

הָאוֹיֵב תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה׃

ז

7

The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.

וַיהוָה לְעוֹלָם יֵשֵׁב כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ׃

ח

8

But YHVH sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;

וְהוּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק יָדִין לְאֻמִּים בְּמֵישָׁרִים׃

ט

9

And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה׃

י

10

YHVH also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;

וְיִבְטְחוּ בְךָ יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹא־עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה׃

יא

11

And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, YHVH, hast not forsaken them that seek thee.

זַמְּרוּ לַיהוָה יֹשֵׁב צִיּוֹן הַגִּידוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו׃

יב

12

Sing praises to YHVH, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.

כִּי־דֹרֵשׁ דָּמִים אוֹתָם זָכָר לֹא־שָׁכַח צַעֲקַת עֲנִיִּים׃

יג

13

For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.

חָנְנֵנִי יְהוָה רְאֵה עָנְיִי מִשֹּׂנְאָי מְרוֹמְמִי מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת׃

יד

14

Have mercy upon me, O YHVH; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;

לְמַעַן אֲסַפְּרָה כָּל־תְּהִלָּתֶיךָ בְּשַׁעֲרֵי בַת־צִיּוֹן אָגִילָה בִּישׁוּעָתֶךָ׃

טו

15

That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.

טָבְעוּ גוֹיִם בְּשַׁחַת עָשׂוּ בְּרֶשֶׁת־זוּ טָמָנוּ נִלְכְּדָה רַגְלָם׃

טז

16

The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.

נוֹדַע יְהוָה מִשְׁפָּט עָשָׂה בְּפֹעַל כַּפָּיו נוֹקֵשׁ רָשָׁע הִגָּיוֹן סֶלָה׃

יז

17

YHVH hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands.

יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה כָּל־גּוֹיִם שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים׃

יח

18

The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.

כִּי לֹא לָנֶצַח יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן תִּקְוַת עֲנָוִים תֹּאבַד לָעַד׃

יט

19

For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

קוּמָה יְהוָה אַל־יָעֹז אֱנוֹשׁ יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם עַל־פָּנֶיךָ׃

כ

20

Arise, O YHVH; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.

שִׁיתָה יְהוָה מוֹרָה לָהֶם יֵדְעוּ גוֹיִם אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה׃

כא

21

Put them in fear, O YHVH: Let the nations know themselves to be but men.

Chapter 10

לָמָה יְהוָה תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק תַּעְלִים לְעִתּוֹת בַּצָּרָה׃

א

1

Why standest thou afar off, O YHVH? Why hidest thou thyself in times of trouble?

בְּגַאֲוַת רָשָׁע יִדְלַק עָנִי יִתָּפְשׂוּ בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ׃

ב

2

In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; Let them be taken in the devices that they have conceived.

כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ יְהוָה׃

ג

3

For the wicked boasteth of his heartís desire, And the covetous renounceth, yea, contemneth YHVH.

רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפּוֹ בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמּוֹתָיו׃

ד

4

The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.

יָחִילוּ דָרְכּו בְּכָל־עֵת מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּוֹ כָּל־צוֹרְרָיו יָפִיחַ בָּהֶם׃

ה

5

His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.

אָמַר בְּלִבּוֹ בַּל־אֶמּוֹט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא־בְרָע׃

ו

6

He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.

אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמוֹת וָתֹךְ תַּחַת לְשׁוֹנוֹ עָמָל וָאָוֶן׃

ז

7

His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity.

יֵשֵׁב בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ׃

ח

8

He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.

יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה יֶאֱרֹב לַחֲטוֹף עָנִי יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ׃

ט

9

He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.

וִדְכֶּה יָשֹׁחַ וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו חֵלכָּאִים ׃

י

10

He croucheth, he boweth down, And the helpless fall by his strong ones.

אָמַר בְּלִבּוֹ שָׁכַח אֵל הִסְתִּיר פָּנָיו בַּל־רָאָה לָנֶצַח׃

יא

11

He saith in his heart, God hath forgotten; He hideth his face; he will never see it.

קוּמָה יְהוָה אֵל נְשָׂא יָדֶךָ אַל־תִּשְׁכַּח עֲנִיִּים׃

יב

12

Arise, O YHVH; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.

עַל־מֶה נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים אָמַר בְּלִבּוֹ לֹא תִּדְרֹשׁ׃

יג

13

Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it?

רָאִתָה כִּי־אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט לָתֵת בְּיָדֶךָ עָלֶיךָ יַעֲזֹב חֵלֶכָה יָתוֹם אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר ׃

יד

14

Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: The helpless committeth himself unto thee; Thou hast been the helper of the fatherless.

שְׁבֹר זְרוֹעַ רָשָׁע וָרָע תִּדְרוֹשׁ־רִשְׁעוֹ בַל־תִּמְצָא׃

טו

15

Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.

יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵאַרְצוֹ׃

טז

16

YHVH is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.

תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה תָּכִין לִבָּם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ׃

יז

17

YHVH, thou hast heard the desire of the meek: Thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear;

לִשְׁפֹּט יָתוֹם וָדָךְ בַּל־יוֹסִיף עוֹד לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ מִן־הָאָרֶץ׃

יח

18

To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.

Chapter 11

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד בַּיהוָה חָסִיתִי אֵיךְ תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי נוּדוּ הַרְכֶם צִפּוֹר׃

א

1

[For the Leader. [A Psalm] of David.] In YHVH do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;

כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים יִדְרְכוּן קֶשֶׁת כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל־יֶתֶר לִירוֹת בְּמוֹ־אֹפֶל לְיִשְׁרֵי־לֵב׃

ב

2

For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;

כִּי הַשָּׁתוֹת יֵהָרֵסוּן צַדִּיק מַה־פָּעָל׃

ג

3

If the foundations be destroyed, What can the righteous do?

יְהוָה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ יְהוָה בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ עֵינָיו יֶחֱזוּ עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ בְּנֵי אָדָם׃

ד

4

YHVH is in his holy temple; YHVH, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.

יְהוָה צַדִּיק יִבְחָן וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ׃

ה

5

YHVH trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

יַמְטֵר עַל־רְשָׁעִים פַּחִים אֵשׁ וְגָפְרִית וְרוּחַ זִלְעָפוֹת מְנָת כּוֹסָם׃

ו

6

Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

כִּי־צַדִּיק יְהוָה צְדָקוֹת אָהֵב יָשָׁר יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ׃

ז

7

For YHVH is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face.

Chapter 12

לַמְנַצֵּחַ עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David.]

הוֹשִׁיעָה יְהוָה כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם׃

ב

2

Help, YHVH; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.

שָׁוְא יְדַבְּרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקוֹת בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ׃

ג

3

They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.

יַכְרֵת יְהוָה כָּל־שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת לָשׁוֹן מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת׃

ד

4

YHVH will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;

אֲשֶׁר אָמְרוּ לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ מִי אָדוֹן לָנוּ׃

ה

5

Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?

מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיוֹנִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַ לוֹ׃

ו

6

Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith YHVH; I will set him in the safety he panteth for.

אִמֲרוֹת יְהוָה אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם׃

ז

7

The words of YHVH are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, Purified seven times.

אַתָּה־יְהוָה תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ מִן־הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם׃

ח

8

Thou wilt keep them, O YHVH, Thou wilt preserve them from this generation for ever.

סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָם׃

ט

9

The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men.

Chapter 13

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃

ב

2

How long, O YHVH? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?

עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם עַד־אָנָה יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃

ג

3

How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?

הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃

ד

4

Consider and answer me, O YHVH my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

פֶּן־יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו צָרַי יָגִילוּ כִּי אֶמּוֹט׃

ה

5

Lest mine enemy say, I have prevailed against him;

וַאֲנִי בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי גָמַל עָלָי׃

ו

6

But I have trusted in thy lovingkindness; My heart shall rejoice in thy salvation. I will sing unto YHVH, Because he hath dealt bountifully with me.

Chapter 14

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה־טוֹב׃

א

1

[For the Leader. [A Psalm] of David.] The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.

יְהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי־אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים׃

ב

2

YHVH looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.

הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טוֹב אֵין גַּם־אֶחָד׃

ג

3

They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.

הֲלֹא יָדְעוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם יְהוָה לֹא קָרָאוּ׃

ד

4

Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon YHVH?

שָׁם פָּחֲדוּ פָחַד כִּי־אֱלֹהִים בְּדוֹר צַדִּיק ׃

ה

5

There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.

עֲצַת־עָנִי תָבִישׁוּ כִּי יְהוָה מַחְסֵהוּ׃

ו

6

Ye put to shame the counsel of the poor, Because YHVH is his refuge.

מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב יְהוָה שְׁבוּת עַמּוֹ יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃

ז

7

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When YHVH bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

Chapter 15

מִזְמוֹר לְדָוִד יְהֹוָה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִי־יִשְׁכֹּן בְּהַר קָדְשֶׁךָ׃

א

1

[A Psalm of David.] YHVH, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?

הוֹלֵךְ תָּמִים וּפֹעֵל צֶדֶק וְדֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ׃

ב

2

He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;

לֹא־רָגַל עַל־לְשֹׁנוֹ לֹא־עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה וְחֶרְפָּה לֹא־נָשָׂא עַל־קְרֹבוֹ׃

ג

3

He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;

נִבְזֶה בְּעֵינָיו נִמְאָס וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד נִשְׁבַּע לְהָרַע וְלֹא יָמִר׃

ד

4

In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear YHVH; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;

כַּסְפּוֹ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַד עַל־נָקִי לֹא לָקָח עֹשֵׂה־אֵלֶּה לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם׃

ה

5

He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.

Chapter 16

מִכְתָּם לְדָוִד שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי־חָסִיתִי בָךְ ׃

א

1

[Michtam of David.] Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל־עָלֶיךָ׃

ב

2

O my soul, thou hast said unto YHVH, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.

לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל־חֶפְצִי־בָם׃

ג

3

As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.

יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל־אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל־אֶשָּׂא אֶת־שְׁמוֹתָם עַל־שְׂפָתָי׃

ד

4

Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.

יְהוָה מְנָת־חֶלְקִי וְכוֹסִי אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי׃

ה

5

YHVH is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.

חֲבָלִים נָפְלוּ־לִי בַּנְּעִמִים אַף־נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי׃

ו

6

The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.

אֲבָרֵךְ אֶת־יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי אַף־לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי׃

ז

7

I will bless YHVH, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.

שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל־אֶמּוֹט׃

ח

8

I have set YHVH always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.

לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף־בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח׃

ט

9

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.

כִּי לֹא־תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא־תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת׃

י

10

For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.

תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת־פָּנֶיךָ נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח׃

יא

11

Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.

Chapter 17

תְּפִלָּה לְדָוִד שִׁמְעָה יְהוָה צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה׃

א

1

[A Prayer of David.] Hear the right, O YHVH, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

מִלְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִי יֵצֵא עֵינֶיךָ תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים׃

ב

2

Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.

בָּחַנְתָּ לִבִּי פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל־יַעֲבָר־פִּי׃

ג

3

Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

לִפְעֻלּוֹת אָדָם בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ אֲנִי שָׁמַרְתִּי אָרְחוֹת פָּרִיץ׃

ד

4

As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.

תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ בַּל־נָמוֹטּוּ פְעָמָי׃

ה

5

My steps have held fast to thy paths, My feet have not slipped.

אֲנִי־קְרָאתִיךָ כִי־תַעֲנֵנִי אֵל הַט־אָזְנְךָ לִי שְׁמַע אִמְרָתִי׃

ו

6

I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: Incline thine ear unto me, and hear my speech.

הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ מוֹשִׁיעַ חוֹסִים מִמִּתְקוֹמְמִים בִּימִינֶךָ׃

ז

7

Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them.

שָׁמְרֵנִי כְּאִישׁוֹן בַּת־עָיִן בְּצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנִי׃

ח

8

Keep me as the apple of the eye; Hide me under the shadow of thy wings,

מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָי׃

ט

9

From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.

חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ פִּימוֹ דִּבְּרוּ בְגֵאוּת׃

י

10

They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.

אַשֻּׁרֵינוּ עַתָּה סְבָבוּנִי עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ לִנְטוֹת בָּאָרֶץ׃

יא

11

They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth.

דִּמְיֹנוֹ כְּאַרְיֵה יִכְסוֹף לִטְרוֹף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים׃

יב

12

He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.

קוּמָה יְהוָה קַדְּמָה פָנָיו הַכְרִיעֵהוּ פַּלְּטָה נַפְשִׁי מֵרָשָׁע חַרְבֶּךָ׃

יג

13

Arise, O YHVH, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;

מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים וּצְפִינְךָ תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם׃

יד

14

From men by thy hand, O YHVH, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.

אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ׃

טו

15

As for me, I shall behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.

Chapter 18

לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל־יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל׃

א

1

[For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD, {N}who spoke unto the LORD the words of this song {N}in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;]

וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי׃

ב

2

I love thee, O YHVH, my strength.

יְהוָה סַלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶחֱסֶה־בּוֹ מָגִנִּי וְקֶרֶן־יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי׃

ג

3

YHVH is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.

מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהוָה וּמִן־אֹיְבַי אִוָּשֵׁעַ ׃

ד

4

I will call upon YHVH, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.

אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי׃

ה

5

The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.

חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָוֶת׃

ו

6

The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.

בַּצַּר־לִי אֶקְרָא יְהוָה וְאֶל־אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו׃

ז

7

In my distress I called upon YHVH, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.

וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי־חָרָה לוֹ׃

ח

8

Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.

עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ׃

ט

9

There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.

וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו ׃

י

10

He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.

וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃

יא

11

And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.

יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת־מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים׃

יב

12

He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃

יג

13

At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.

וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם יְהוָה וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃

יד

14

YHVH also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.

וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם׃

טו

15

And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.

וַיֵּרָאוּ אֲפִיקֵי מַיִם וַיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ׃

טז

16

Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O YHVH, At the blast of the breath of thy nostrils.

יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים׃

יז

17

He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.

יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּי־אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃

יח

18

He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.

יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם־אֵידִי וַיְהִי־יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי׃

יט

19

They came upon me in the day of my calamity; But YHVH was my stay.

וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי׃

כ

20

He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.

יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי׃

כא

21

YHVH hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

כִּי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃

כב

22

For I have kept the ways of YHVH, And have not wickedly departed from my God.

כִּי כָל־מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא־אָסִיר מֶנִּי׃

כג

23

For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.

וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃

כד

24

I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.

וַיָּשֶׁב־יְהוָה לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו׃

כה

25

Therefore hath YHVH recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.

עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם׃

כו

26

With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

עִם־נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם־עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל ׃

כז

27

With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.

כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל׃

כח

28

For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.

כִּי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְהוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃

כט

29

For thou wilt light my lamp: YHVH my God will lighten my darkness.

כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר ׃

ל

30

For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.

הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת־יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ׃

לא

31

As for God, his way is perfect: The word of YHVH is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.

כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ׃

לב

32

For who is God, save YHVH? And who is a rock, besides our God,

הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי׃

לג

33

The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?

מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי׃

לד

34

He maketh my feet like hindsí feet: And setteth me upon my high places.

מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחֲתָה קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָי׃

לה

35

He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.

וַתִּתֶּן־לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי׃

לו

36

Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.

תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי׃

לז

37

Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.

אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלּוֹתָם׃

לח

38

I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

אֶמְחָצֵם וְלֹא־יֻכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי׃

לט

39

I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.

וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי׃

מ

40

For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.

וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם׃

מא

41

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מוֹשִׁיעַ עַל־יְהוָה וְלֹא עָנָם׃

מב

42

They cried, but there was none to save; Even unto YHVH, but he answered them not.

וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם׃

מג

43

Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.

תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי׃

מד

44

Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.

לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִי׃

מה

45

As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.

בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם׃

מו

46

The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.

חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי׃

מז

47

YHVH liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,

הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי׃

מח

48

Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.

מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי׃

מט

49

He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.

עַל־כֵּן אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃

נ

50

Therefore I will give thanks unto thee, O YHVH, among the nations, And will sing praises unto thy name.

מִגְדֹּל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָם׃

נא

51

Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.

Chapter 19

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד־אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃

ב

2

The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.

יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה־דָּעַת׃

ג

3

Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.

אֵין־אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם ׃

ד

4

There is no speech nor language; Their voice is not heard.

בְּכָל־הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם־אֹהֶל בָּהֶם׃

ה

5

Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח׃

ו

6

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.

מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל־קְצוֹתָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ׃

ז

7

His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.

תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃

ח

8

The law of YHVH is perfect, restoring the soul: The testimony of YHVH is sure, making wise the simple.

פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵב מִצְוַת יְהוָה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם׃

ט

9

The precepts of YHVH are right, rejoicing the heart: The commandment of YHVH is pure, enlightening the eyes.

יִרְאַת יְהוָה טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי־יְהוָה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו׃

י

10

The fear of YHVH is clean, enduring for ever: The ordinances of YHVH are true, and righteous altogether.

הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים׃

יא

11

More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.

גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃

יב

12

Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.

שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי׃

יג

13

Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.

גַּם מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב׃

יד

14

Keep back thy servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.

יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי׃

טו

15

Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O YHVH, my rock, and my redeemer.

Chapter 20

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

יַעַנְךָ יְהוָה בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב׃

ב

2

YHVH answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;

יִשְׁלַח־עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ׃

ג

3

Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;

יִזְכֹּר כָּל־מִנְחֹתֶךָ וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה׃

ד

4

Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice;

יִתֶּן־לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל־עֲצָתְךָ יְמַלֵּא׃

ה

5

Grant thee thy heartís desire, And fulfil all thy counsel.

נְרַנְּנָה בִּישׁוּעָתֶךָ וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְהוָה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ׃

ו

6

We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: YHVH fulfil all thy petitions.

עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה מְשִׁיחוֹ יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבֻרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ׃

ז

7

Now know I that YHVH saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.

אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר׃

ח

8

Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of YHVH our God.

הֵמָּה כָּרְעוּ וְנָפָלוּ וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָד׃

ט

9

They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.

יְהוָה הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם־קָרְאֵנוּ׃

י

10

Save, YHVH: Let the King answer us when we call.

Chapter 21

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח־מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה־יָּגֶיל מְאֹד׃

ב

2

The king shall joy in thy strength, O YHVH; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!

תַּאֲוַת לִבּוֹ נָתַתָּה לּוֹ וַאֲרֶשֶׁת שְׂפָתָיו בַּל־מָנַעְתָּ סֶּלָה׃

ג

3

Thou hast given him his heartís desire, And hast not withholden the request of his lips.

כִּי־תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכוֹת טוֹב תָּשִׁית לְרֹאשׁוֹ עֲטֶרֶת פָּז׃

ד

4

For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.

חַיִּים שָׁאַל מִמְּךָ נָתַתָּה לּוֹ אֹרֶךְ יָמִים עוֹלָם וָעֶד׃

ה

5

He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.

גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶךָ הוֹד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו׃

ו

6

His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.

כִּי־תְשִׁיתֵהוּ בְרָכוֹת לָעַד תְּחַדֵּהוּ בְשִׂמְחָה אֶת־פָּנֶיךָ׃

ז

7

For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.

כִּי־הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּיהוָה וּבְחֶסֶד עֶלְיוֹן בַּל־יִמּוֹט׃

ח

8

For the king trusteth in YHVH; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.

תִּמְצָא יָדְךָ לְכָל־אֹיְבֶיךָ יְמִינְךָ תִּמְצָא שֹׂנְאֶיךָ׃

ט

9

Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.

תְּשִׁיתֵמוֹ כְּתַנּוּר אֵשׁ לְעֵת פָּנֶיךָ יְהוָה בְּאַפּוֹ יְבַלְּעֵם וְתֹאכְלֵם אֵשׁ׃

י

10

Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: YHVH will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.

פִּרְיָמוֹ מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָם׃

יא

11

Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.

כִּי־נָטוּ עָלֶיךָ רָעָה חָשְׁבוּ מְזִמָּה בַּל־יוּכָלוּ׃

יב

12

For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.

כִּי תְּשִׁיתֵמוֹ שֶׁכֶם בְּמֵיתָרֶיךָ תְּכוֹנֵן עַל־פְּנֵיהֶם׃

יג

13

For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.

רוּמָה יְהוָה בְעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶךָ׃

יד

14

Be thou exalted, O YHVH, in thy strength: So will we sing and praise thy power.

Chapter 22

לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David.]

אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי׃

ב

2

My God, my God, why hast thou forsaken me?

אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא־דוּמִיָּה לִי׃

ג

3

O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.

וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל׃

ד

4

But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמוֹ ׃

ה

5

Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.

אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא־בוֹשׁוּ׃

ו

6

They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.

וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא־אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם׃

ז

7

But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

כָּל־רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ׃

ח

8

All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,

גֹּל אֶל־יְהוָה יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בּוֹ׃

ט

9

Commit thyself unto YHVH; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.

כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי׃

י

10

But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust when I was upon my motherís breasts.

עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה׃

יא

11

I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.

אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי־צָרָה קְרוֹבָה כִּי־אֵין עוֹזֵר׃

יב

12

Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.

סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי׃

יג

13

Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.

פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵג׃

יד

14

They gape upon me with their mouth,

כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל־עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי׃

טו

15

I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.

יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְלַעֲפַר־מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי׃

טז

16

My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.

כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי׃

יז

17

For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.

אֲסַפֵּר כָּל־עַצְמוֹתָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ־בִי׃

יח

18

I may count all my bones; They look and stare upon me.

יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל־לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל׃

יט

19

They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.

וְאַתָּה יְהוָה אַל־תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃

כ

20

But be not thou far off, O YHVH: O thou my succor, haste thee to help me.

הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי׃

כא

21

Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.

הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי׃

כב

22

Save me from the lionís mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.

אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ׃

כג

23

I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.

יִרְאֵי יְהוָה הַלְלוּהוּ כָּל־זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ כָּל־זֶרַע יִשְׂרָאֵל׃

כד

24

Ye that fear YHVH, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.

כִּי לֹא־בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא־הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ ׃

כה

25

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.

מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו׃

כו

26

Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.

יֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ יְהַלְלוּ יְהוָה דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד׃

כז

27

The meek shall eat and be satisfied; They shall praise YHVH that seek after him: Let your heart live for ever.

יִזְכְּרוּ וְיָשֻׁבוּ אֶל־יְהוָה כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל־מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם׃

כח

28

All the ends of the earth shall remember and turn unto YHVH; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.

כִּי לַיהוָה הַמְּלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִם׃

כט

29

For the kingdom is YHVHís; And he is the ruler over the nations.

אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ כָּל־דִּשְׁנֵי־אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵי עָפָר וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּה׃

ל

30

All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.

זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדּוֹר׃

לא

31

A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the next generation.

יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָׂה׃

לב

32

They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.

Chapter 23

מִזְמוֹר לְדָוִד יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָר׃

א

1

[A Psalm of David.] YHVH is my shepherd; I shall not want.

בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל־מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי׃

ב

2

He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.

נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי־צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ׃

ג

3

He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his nameís sake.

גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא־אִירָא רָע כִּי־אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי׃

ד

4

Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.

תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כּוֹסִי רְוָיָה׃

ה

5

Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.

אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵי חַיָּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים׃

ו

6

Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of YHVH for ever.

Chapter 24

לְדָוִד מִזְמוֹר לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃

א

1

[A Psalm of David.] The earth is YHVHís, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.

כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶהָ׃

ב

2

For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.

מִי־יַעֲלֶה בְהַר־יְהוָה וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ׃

ג

3

Who shall ascend into the hill of YHVH? And who shall stand in his holy place?

נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה׃

ד

4

He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.

יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ׃

ה

5

He shall receive a blessing from YHVH, And righteousness from the God of his salvation.

זֶה דּוֹר דֹּרְשׁוֹ מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה׃

ו

6

This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, even Jacob.

שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃

ז

7

Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.

מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהוָה עִזּוּז וְגִבּוֹר יְהוָה גִּבּוֹר מִלְחָמָה׃

ח

8

Who is the King of glory? YHVH strong and mighty, YHVH mighty in battle.

שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃

ט

9

Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.

מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְהוָה צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶלָה׃

י

10

Who is this King of glory? YHVH of hosts, He is the King of glory.

Chapter 25

לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃

א

1

[[A Psalm] of David.] Unto thee, O YHVH, do I lift up my soul.

אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבוֹשָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃

ב

2

O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.

גַּם כָּל־קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם׃

ג

3

Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.

דְּרָכֶיךָ יְהוָה הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי׃

ד

4

Show me thy ways, O YHVH; Teach me thy paths.

הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיּוֹם׃

ה

5

Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.

זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה׃

ו

6

Remember, O YHVH, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.

חַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃

ז

7

Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodnessí sake, O YHVH.

טוֹב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ׃

ח

8

Good and upright is YHVH: Therefore will he instruct sinners in the way.

יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ׃

ט

9

The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.

כָּל־אָרְחוֹת יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו׃

י

10

All the paths of YHVH are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.

לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא׃

יא

11

For thy nameís sake, O YHVH, Pardon mine iniquity, for it is great.

מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר׃

יב

12

What man is he that feareth YHVH? Him shall he instruct in the way that he shall choose.

נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ ׃

יג

13

His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.

סוֹד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם׃

יד

14

The friendship of YHVH is with them that fear him; And he will show them his covenant.

עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי׃

טו

15

Mine eyes are ever toward YHVH; For he will pluck my feet out of the net.

פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי ׃

טז

16

Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.

צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי׃

יז

17

The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.

רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃

יח

18

Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.

רְאֵה־אוֹיְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי׃

יט

19

Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.

שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבוֹשׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃

כ

20

Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.

תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ׃

כא

21

Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.

פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו׃

כב

22

Redeem Israel, O God, Out all of his troubles.

Chapter 26

לְדָוִד שָׁפְטֵנִי יְהוָה כִּי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי לֹא אֶמְעָד׃

א

1

[[A Psalm] of David.] Judge me, O YHVH, for I have walked in mine integrity: I have trusted also in YHVH without wavering.

בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי צְרוֹפָה כִלְיוֹתַי וְלִבִּי׃

ב

2

Examine me, O YHVH, and prove me; Try my heart and my mind.

כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי וְהִתְהַלַּכְתִּי בַּאֲמִתֶּךָ׃

ג

3

For thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in thy truth.

לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא וְעִם נַעֲלָמִים לֹא אָבוֹא׃

ד

4

I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.

שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִים וְעִם־רְשָׁעִים לֹא אֵשֵׁב׃

ה

5

I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.

אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי וַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהוָה׃

ו

6

I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O YHVH;

לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה וּלְסַפֵּר כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ׃

ז

7

That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all thy wondrous works.

יְהוָה אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ׃

ח

8

YHVH, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.

אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי׃

ט

9

Gather not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;

אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּה וִימִינָם מָלְאָה שֹּׁחַד ׃

י

10

In whose hands is wickedness, And their right hand is full of bribes.

וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃

יא

11

But as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be merciful unto me.

רַגְלִי עָמְדָה בְמִישׁוֹר בְּמַקְהֵלִים אֲבָרֵךְ יְהוָה׃

יב

12

My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless YHVH.

Chapter 27

לְדָוִד יְהוָה אוֹרִי וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא יְהוָה מָעוֹז־חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד׃

א

1

[[A Psalm] of David.] YHVH is my light and my salvation; Whom shall I fear? YHVH is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?

בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ׃

ב

2

When evil-doers came upon me to eat up my flesh,

אִם־תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא־יִירָא לִבִּי אִם־תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ׃

ג

3

Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.

אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת־יְהוָה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה כָּל־יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם־יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ׃

ד

4

One thing have I asked of YHVH, that will I seek after; That I may dwell in the house of YHVH all the days of my life, To behold the beauty of YHVH, And to inquire in his temple.

כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי׃

ה

5

For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.

וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה׃

ו

6

And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto YHVH.

שְׁמַע־יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי ׃

ז

7

Hear, O YHVH, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.

לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ׃

ח

8

When thou saidst, Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, YHVH, will I seek.

אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל־תַּט־בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי׃

ט

9

Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי ׃

י

10

When my father and my mother forsake me, Then YHVH will take me up.

הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי׃

יא

11

Teach me thy way, O YHVH; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.

אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃

יב

12

Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.

לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃

יג

13

I had fainted, unless I had believed to see the goodness of YHVH In the land of the living.

קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָה׃

יד

14

Wait for YHVH: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for YHVH.

Chapter 28

לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא צוּרִי אַל־תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי פֶּן־תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יוֹרְדֵי בוֹר׃

א

1

[[A Psalm] of David.] Unto thee, O YHVH, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.

שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ בְּנָשְׂאִי יָדַי אֶל־דְּבִיר קָדְשֶׁךָ׃

ב

2

Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.

אַל־תִּמְשְׁכֵנִי עִם־רְשָׁעִים וְעִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּבְרֵי שָׁלוֹם עִם־רֵעֵיהֶם וְרָעָה בִּלְבָבָם׃

ג

3

Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.

תֶּן־לָהֶם כְּפָעֳלָם וּכְרֹעַ מַעַלְלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם תֵּן לָהֶם הָשֵׁב גְּמוּלָם לָהֶם׃

ד

4

Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.

כִּי לֹא יָבִינוּ אֶל־פְּעֻלֹּת יְהוָה וְאֶל־מַעֲשֵׂה יָדָיו יֶהֶרְסֵם וְלֹא יִבְנֵם׃

ה

5

Because they regard not the works of YHVH, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.

בָּרוּךְ יְהוָה כִּי־שָׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנָי׃

ו

6

Blessed be YHVH, Because he hath heard the voice of my supplications.

יְהוָה עֻזִּי וּמָגִנִּי בּוֹ בָטַח לִבִּי וְנֶעֱזָרְתִּי וַיַּעֲלֹז לִבִּי וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ׃

ז

7

YHVH is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.

יְהוָה עֹז־לָמוֹ וּמָעוֹז יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הוּא׃

ח

8

YHVH is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.

הוֹשִׁיעָה אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת־נַחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד־הָעוֹלָם׃

ט

9

Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.

Chapter 29

מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהוָה בְּנֵי אֵלִים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז׃

א

1

[A Psalm of David.] Ascribe unto YHVH, O ye sons of the mighty, Ascribe unto YHVH glory and strength.

הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃

ב

2

Ascribe unto YHVH the glory due unto his name; Worship YHVH in holy array.

קוֹל יְהוָה עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים יְהוָה עַל־מַיִם רַבִּים׃

ג

3

The voice of YHVH is upon the waters: The God of glory thundereth, Even YHVH upon many waters.

קוֹל־יְהוָה בַּכֹּחַ קוֹל יְהוָה בֶּהָדָר׃

ד

4

The voice of YHVH is powerful; The voice of YHVH is full of majesty.

קוֹל יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים וַיְשַׁבֵּר יְהוָה אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן׃

ה

5

The voice of YHVH breaketh the cedars; Yea, YHVH breaketh in pieces the cedars of Lebanon.

וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים׃

ו

6

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.

קוֹל־יְהוָה חֹצֵב לַהֲבוֹת אֵשׁ׃

ז

7

The voice of YHVH cleaveth the flames of fire.

קוֹל יְהוָה יָחִיל מִדְבָּר יָחִיל יְהוָה מִדְבַּר קָדֵשׁ׃

ח

8

The voice of YHVH shaketh the wilderness; YHVH shaketh the wilderness of Kadesh.

קוֹל יְהוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אֹמֵר כָּבוֹד׃

ט

9

The voice of YHVH maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.

יְהוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב וַיֵּשֶׁב יְהוָה מֶלֶךְ לְעוֹלָם׃

י

10

YHVH sat as King at the Flood; Yea, YHVH sitteth as King for ever.

יְהוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃

יא

11

YHVH will give strength unto his people; YHVH will bless his people with peace.

Chapter 30

מִזְמוֹר שִׁיר־חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִד׃

א

1

[A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David.]

אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי׃

ב

2

I will extol thee, O YHVH; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.

יְהוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵנִי׃

ג

3

O YHVH my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

יְהוָה הֶעֱלִיתָ מִן־שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי מִיָּורְדִי־בוֹר׃

ד

4

O YHVH, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.

זַמְּרוּ לַיהוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ׃

ה

5

Sing praise unto YHVH, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial name.

כִּי רֶגַע בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּה׃

ו

6

For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.

וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל־אֶמּוֹט לְעוֹלָם׃

ז

7

As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.

יְהוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְהַרְרִי עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל׃

ח

8

Thou, YHVH, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.

אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא וְאֶל־אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן׃

ט

9

I cried to thee, O YHVH; And unto YHVH I made supplication:

מַה־בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל־שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּךָ׃

י

10

What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

שְׁמַע־יְהוָה וְחָנֵּנִי יְהוָה הֱיֵה־עֹזֵר לִי׃

יא

11

Hear, O YHVH, and have mercy upon me: YHVH, be thou my helper.

הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָה׃

יב

12

Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;

לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ׃

יג

13

To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O YHVH my God, I will give thanks unto thee for ever.

Chapter 31

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם בְּצִדְקָתְךָ פַלְּטֵנִי׃

ב

2

In thee, O YHVH, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.

הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ מְהֵרָה הַצִּילֵנִי הֱיֵה לִי לְצוּר־מָעוֹז לְבֵית מְצוּדוֹת לְהוֹשִׁיעֵנִי׃

ג

3

Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.

כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה וּלְמַעַן שִׁמְךָ תַּנְחֵנִי וּתְנַהֲלֵנִי׃

ד

4

For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy nameís sake lead me and guide me.

תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי׃

ה

5

Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.

בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִיתָה אוֹתִי יְהוָה אֵל אֱמֶת׃

ו

6

Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O YHVH, thou God of truth.

שָׂנֵאתִי הַשֹּׁמְרִים הַבְלֵי־שָׁוְא וַאֲנִי אֶל־יְהוָה בָּטָחְתִּי׃

ז

7

I hate them that regard lying vanities; But I trust in YHVH.

אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי׃

ח

8

I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;

וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃

ט

9

And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.

חָנֵּנִי יְהוָה כִּי צַר־לִי עָשְׁשָׁה בְכַעַס עֵינִי נַפְשִׁי וּבִטְנִי׃

י

10

Have mercy upon me, O YHVH, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body.

כִּי כָלוּ בְיָגוֹן חַיַּי וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃

יא

11

For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.

מִכָּל־צֹרְרַי הָיִיתִי חֶרְפָּה וְלִשֲׁכֵנַי מְאֹד וּפַחַד לִמְיֻדָּעָי רֹאַי בַּחוּץ נָדְדוּ מִמֶּנִּי׃

יב

12

Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.

נִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵת מִלֵּב הָיִיתִי כִּכְלִי אֹבֵד׃

יג

13

I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגוֹר מִסָּבִיב בְּהִוָּסְדָם יַחַד עָלַי לָקַחַת נַפְשִׁי זָמָמוּ׃

יד

14

For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.

וַאֲנִי עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהוָה אָמַרְתִּי אֱלֹהַי אָתָּה׃

טו

15

But I trusted in thee, O YHVH: I said, Thou art my God.

בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד־אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי׃

טז

16

My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

הָאִירָה פָנֶיךָ עַל־עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּךָ׃

יז

17

Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.

יְהוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל׃

יח

18

Let me not be put to shame, O YHVH; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.

תֵּאָלַמְנָה שִׂפְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל־צַדִּיק עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז׃

יט

19

Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.

מָה רַב־טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם׃

כ

20

Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!

תַּסְתִּירֵם בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנוֹת׃

כא

21

In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

בָּרוּךְ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר׃

כב

22

Blessed be YHVH; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.

וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ ׃

כג

23

As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.

אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה׃

כד

24

Oh love YHVH, all ye his saints: YHVH preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.

חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃

כה

25

Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in YHVH.

Chapter 32

לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה׃

א

1

[[A Psalm] of David. Maschil.] Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה׃

ב

2

Blessed is the man unto whom YHVH imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.

כִּי־הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל־הַיּוֹם׃

ג

3

When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.

כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה׃

ד

4

For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed as with the drought of summer.

חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא־כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה׃

ה

5

I acknowledged my sin unto thee, And mine iniquity did I not hide: I said, I will confess my transgressions unto YHVH; And thou forgavest the iniquity of my sin.

עַל־זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל־חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ׃

ו

6

For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.

אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה׃

ז

7

Thou art my hiding-place; thou wilt preserve me from trouble; Thou wilt compass me about with songs of deliverance.

אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃

ח

8

I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.

אַל־תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג־וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ׃

ט

9

Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in,

רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ׃

י

10

Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in YHVH, lovingkindness shall compass him about.

שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃

יא

11

Be glad in YHVH, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.

Chapter 33

רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה׃

א

1

Rejoice in YHVH, O ye righteous: Praise is comely for the upright.

הוֹדוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ־לוֹ׃

ב

2

Give thanks unto YHVH with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.

שִׁירוּ־לוֹ שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה׃

ג

3

Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.

כִּי־יָשָׁר דְּבַר־יְהוָה וְכָל־מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה׃

ד

4

For the word of YHVH is right; And all his work is done in faithfulness.

אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט חֶסֶד יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ׃

ה

5

He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of YHVH.

בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל־צְבָאָם׃

ו

6

By the word of YHVH were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.

כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם נֹתֵן בְּאֹצָרוֹת תְּהוֹמוֹת׃

ז

7

He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.

יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל־הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵי תֵבֵל׃

ח

8

Let all the earth fear YHVH: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא־צִוָּה וַיַּעֲמֹד׃

ט

9

For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.

יְהוָה הֵפִיר עֲצַת־גּוֹיִם הֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּים׃

י

10

YHVH bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.

עֲצַת יְהוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹר׃

יא

11

The counsel of YHVH standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.

אַשְׁרֵי הַגּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהָיו הָעָם בָּחַר לְנַחֲלָה לוֹ׃

יב

12

Blessed is the nation whose God is YHVH, The people whom he hath chosen for his own inheritance.

מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהוָה רָאָה אֶת־כָּל־בְּנֵי הָאָדָם׃

יג

13

YHVH looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;

מִמְּכוֹן־שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃

יד

14

From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,

הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃

טו

15

He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.

אֵין־הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרָב־חָיִל גִּבּוֹר לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ׃

טז

16

There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.

שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּט׃

יז

17

A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.

הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל־יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ׃

יח

18

Behold, the eye of YHVH is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;

לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָב ׃

יט

19

To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.

נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא׃

כ

20

Our soul hath waited for YHVH: He is our help and our shield.

כִּי־בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָחְנוּ׃

כא

21

For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.

יְהִי־חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ׃

כב

22

Let thy lovingkindness, O YHVH, be upon us, According as we have hoped in thee.

Chapter 34

לְדָוִד בְּשַׁנּוֹתוֹ אֶת־טַעְמוֹ לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיְגָרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַךְ׃

א

1

[[A Psalm] of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed.]

אֲבָרֲכָה אֶת־יְהוָה בְּכָל־עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתוֹ בְּפִי׃

ב

2

I will bless YHVH at all times: His praise shall continually be in my mouth.

בַּיהוָה תִּתְהַלֵּל נַפְשִׁי יִשְׁמְעוּ עֲנָוִים וְיִשְׂמָחוּ׃

ג

3

My soul shall make her boast in YHVH: The meek shall hear thereof, and be glad.

גַּדְּלוּ לַיהוָה אִתִּי וּנְרוֹמְמָה שְׁמוֹ יַחְדָּו׃

ד

4

Oh magnify YHVH with me, And let us exalt his name together.

דָּרַשְׁתִּי אֶת־יְהוָה וְעָנָנִי וּמִכָּל־מְגוּרוֹתַי הִצִּילָנִי׃

ה

5

I sought YHVH, and he answered me, And delivered me from all my fears.

הִבִּיטוּ אֵלָיו וְנָהָרוּ וּפְנֵיהֶם אַל־יֶחְפָּרוּ׃

ו

6

They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.

זֶה עָנִי קָרָא וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרוֹתָיו הוֹשִׁיעוֹ׃

ז

7

This poor man cried, and YHVH heard him, And saved him out of all his troubles.

חֹנֶה מַלְאַךְ־יְהוָה סָבִיב לִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם׃

ח

8

The angel of YHVH encampeth round about them that fear him, And delivereth them.

טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי־טוֹב יְהוָה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בּוֹ׃

ט

9

Oh taste and see that YHVH is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.

יְראוּ אֶת־יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי־אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו׃

י

10

Oh fear YHVH, ye his saints; For there is no want to them that fear him.

כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהוָה לֹא־יַחְסְרוּ כָל־טוֹב׃

יא

11

The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek YHVH shall not want any good thing.

לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם׃

יב

12

Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of YHVH.

מִי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טוֹב׃

יג

13

What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?

נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה׃

יד

14

Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ׃

טו

15

Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.

עֵינֵי יְהוָה אֶל־צַדִּיקִים וְאָזְנָיו אֶל־שַׁוְעָתָם׃

טז

16

The eyes of YHVH are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.

פְּנֵי יְהוָה בְּעֹשֵׂי רָע לְהַכְרִית מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃

יז

17

The face of YHVH is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.

צָעֲקוּ וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרוֹתָם הִצִּילָם׃

יח

18

The righteous cried, and YHVH heard, And delivered them out of all their troubles.

קָרוֹב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יוֹשִׁיעַ׃

יט

19

YHVH is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.

רַבּוֹת רָעוֹת צַדִּיק וּמִכֻּלָּם יַצִּילֶנּוּ יְהוָה׃

כ

20

Many are the afflictions of the righteous; But YHVH delivereth him out of them all.

שֹׁמֵר כָּל־עַצְמוֹתָיו אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נִשְׁבָּרָה׃

כא

21

He keepeth all his bones: Not one of them is broken.

תְּמוֹתֵת רָשָׁע רָעָה וְשֹׂנְאֵי צַדִּיק יֶאְשָׁמוּ׃

כב

22

Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.

פּוֹדֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו וְלֹא יֶאְשְׁמוּ כָּל־הַחֹסִים בּוֹ׃

כג

23

YHVH redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.

Chapter 35

לְדָוִד רִיבָה יְהוָה אֶת־יְרִיבַי לְחַם אֶת־לֹחֲמָי׃

א

1

[A Psalm of David.] Strive thou, O YHVH, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.

הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִי׃

ב

2

Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.

וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃

ג

3

Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.

יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי׃

ד

4

Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.

יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דּוֹחֶה׃

ה

5

Let them be as chaff before the wind, And the angel of YHVH driving them on.

יְהִי־דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּוֹת וּמַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם׃

ו

6

Let their way be dark and slippery, And the angel of YHVH pursuing them.

כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃

ז

7

For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.

תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה לֹא־יֵדָע וְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדוֹ בְּשׁוֹאָה יִפָּל־בָּהּ׃

ח

8

Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.

וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתוֹ׃

ט

9

And my soul shall be joyful in YHVH: It shall rejoice in his salvation.

כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ׃

י

10

All my bones shall say, YHVH, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?

יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָס אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתִּי יִשְׁאָלוּנִי׃

יא

11

Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.

יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָה שְׁכוֹל לְנַפְשִׁי׃

יב

12

They reward me evil for good,

וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשׁוּב׃

יג

13

But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.

כְּרֵעַ־כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי כַּאֲבֶל־אֵם קֹדֵר שַׁחוֹתִי׃

יד

14

I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.

וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָרְעוּ וְלֹא־דָמּוּ׃

טו

15

But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:

בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעוֹג חָרֹק עָלַי שִׁנֵּימוֹ ׃

טז

16

Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.

אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי׃

יז

17

Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.

אוֹדְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ׃

יח

18

I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.

אַל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָיִן׃

יט

19

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבוּן׃

כ

20

For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.

וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵינוּ׃

כא

21

Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.

רָאִיתָה יְהוָה אַל־תֶּחֱרַשׁ אֲדֹנָי אֲל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

כב

22

Thou hast seen it, O YHVH; keep not silence: O Lord, be not far from me.

הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי אֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִי׃

כג

23

Stir up thyself, and awake to the justice due unto me,

שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהוָה אֱלֹהָי וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִי׃

כד

24

Judge me, O YHVH my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.

אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל־יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ׃

כה

25

Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.

יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַמַּגְדִּילִים עָלָי׃

כו

26

Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.

יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּוֹ׃

כז

27

Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, YHVH be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.

וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּהִלָּתֶךָ׃

כח

28

And my tongue shall talk of thy righteousness

Chapter 36

לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד־יְהוָה לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD.]

נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָיו׃

ב

2

The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.

כִּי־הֶחֱלִיק אֵלָיו בְּעֵינָיו לִמְצֹא עֲוֹנוֹ לִשְׂנֹא׃

ג

3

For he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.

דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב׃

ד

4

The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.

אָוֶן יַחְשֹׁב עַל־מִשְׁכָּבוֹ יִתְיַצֵּב עַל־דֶּרֶךְ לֹא־טוֹב רָע לֹא יִמְאָס׃

ה

5

He deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.

יְהוָה בְּהַשָּׁמַיִם חַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָ עַד־שְׁחָקִים׃

ו

6

Thy lovingkindness, O YHVH, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies.

צִדְקָתְךָ כְּהַרְרֵי־אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה אָדָם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה׃

ז

7

Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O YHVH, thou preservest man and beast.

מַה־יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן׃

ח

8

How precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.

יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם׃

ט

9

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.

כִּי־עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה־אוֹר׃

י

10

For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.

מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ וְצִדְקָתְךָ לְיִשְׁרֵי־לֵב׃

יא

11

Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.

אַל־תְּבוֹאֵנִי רֶגֶל גַּאֲוָה וְיַד־רְשָׁעִים אַל־תְּנִדֵנִי׃

יב

12

Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.

שָׁם נָפְלוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן דֹּחוּ וְלֹא־יָכְלוּ קוּם׃

יג

13

There are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.

Chapter 37

לְדָוִד אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה׃

א

1

[[A Psalm] of David.] Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.

כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּוֹלוּן׃

ב

2

For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.

בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טוֹב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה׃

ג

3

Trust in YHVH, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.

וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ׃

ד

4

Delight thyself also in YHVH; And he will give thee the desires of thy heart.

גּוֹל עַל־יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה׃

ה

5

Commit thy way unto YHVH; Trust also in him, and he will bring it to pass.

וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם׃

ו

6

And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.

דּוֹם לַיהוָה וְהִתְחוֹלֵל לוֹ אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכּוֹ בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמּוֹת׃

ז

7

Rest in YHVH, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.

הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ׃

ח

8

Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.

כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקוֵֹי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ׃

ט

9

For evil-doers shall be cut off; But those that wait for YHVH, they shall inherit the land.

וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל־מְקוֹמוֹ וְאֵינֶנּוּ׃

י

10

For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלוֹם׃

יא

11

But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.

זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו׃

יב

12

The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.

אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹ כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יוֹמוֹ ׃

יג

13

The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.

חֶרֶב פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיוֹן לִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ׃

יד

14

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.

חַרְבָּם תָּבוֹא בְלִבָּם וְקַשְּׁתוֹתָם תִּשָּׁבַרְנָה׃

טו

15

Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.

טוֹב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמוֹן רְשָׁעִים רַבִּים ׃

טז

16

Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.

כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה׃

יז

17

For the arms of the wicked shall be broken; But YHVH upholdeth the righteous.

יוֹדֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶה׃

יח

18

YHVH knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.

לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבוֹן יִשְׂבָּעוּ׃

יט

19

They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.

כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ׃

כ

20

But the wicked shall perish, And the enemies of YHVH shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.

לוֶֹה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן׃

כא

21

The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.

כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ׃

כב

22

For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.

מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּ וְדַרְכּוֹ יֶחְפָּץ׃

כג

23

A manís goings are established of YHVH; And he delighteth in his way.

כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סוֹמֵךְ יָדוֹ ׃

כד

24

Though he fall, he shall not be utterly cast down; For YHVH upholdeth him with his hand.

נַעַר הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָחֶם׃

כה

25

I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.

כָּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה ׃

כו

26

All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.

סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב וּשְׁכֹן לְעוֹלָם׃

כז

27

Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.

כִּי יְהוָה אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת׃

כח

28

For YHVH loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.

צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃

כט

29

The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.

פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשׁוֹנוֹ תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט׃

ל

30

The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.

תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹ לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו ׃

לא

31

The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.

צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתוֹ׃

לב

32

The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.

יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹ וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטוֹ׃

לג

33

YHVH will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.

קַוֵּה אֶל־יְהוָה וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹ וִירוֹמִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃

לד

34

Wait for YHVH, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.

רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן׃

לה

35

I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.

וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃

לו

36

But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.

שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלוֹם׃

לז

37

Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.

וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה׃

לח

38

As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.

וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה׃

לט

39

But the salvation of the righteous is of YHVH; He is their stronghold in the time of trouble.

וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בוֹ׃

מ

40

And YHVH helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.

Chapter 38

מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃

א

1

[A Psalm of David, to make memorial.]

יְהוָה אַל־בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי׃

ב

2

O YHVH, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.

כִּי־חִצֶּיךָ נִחֲתוּ בִי וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ ׃

ג

3

For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.

אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי׃

ד

4

There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.

כִּי עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי׃

ה

5

For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.

הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּי׃

ו

6

My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.

נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד־מְאֹד כָּל־הַיּוֹם קֹדֵר הִלָּכְתִּי׃

ז

7

I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.

כִּי־כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי׃

ח

8

For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.

נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד־מְאֹד שָׁאַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי׃

ט

9

I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

אֲדֹנָי נֶגְדְּךָ כָל־תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא־נִסְתָּרָה׃

י

10

Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.

לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאוֹר־עֵינַי גַּם־הֵם אֵין אִתִּי׃

יא

11

My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.

אֹהֲבַי וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ וּקְרוֹבַי מֵרָחֹק עָמָדוּ׃

יב

12

My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.

וַיְנַקְשׁוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוּוֹת וּמִרְמוֹת כָּל־הַיּוֹם יֶהְגּוּ׃

יג

13

They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.

וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח־פִּיו׃

יד

14

But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תּוֹכָחוֹת׃

טו

15

Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.

כִּי־לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָי׃

טז

16

For in thee, O YHVH, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.

כִּי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמוֹט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ׃

יז

17

For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

כִּי־אֲנִי לְצֶלַע נָכוֹן וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד׃

יח

18

For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

כִּי־עֲוֹנִי אַגִּיד אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי׃

יט

19

For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

וְאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר ׃

כ

20

But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.

וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טוֹבָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת רָדְופִי־טוֹב׃

כא

21

They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.

אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

כב

22

Forsake me not, O YHVH: O my God, be not far from me.

חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃

כג

23

Make haste to help me, O Lord, my salvation.

Chapter 39

לַמְנַצֵּחַ לִידִיתוּן מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David.]

אָמַרְתִּי אֶשְׁמְרָה דְרָכַי מֵחֲטוֹא בִלְשׁוֹנִי אֶשְׁמְרָה לְפִי מַחְסוֹם בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי׃

ב

2

I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.

נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב וּכְאֵבִי נֶעְכָּר׃

ג

3

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.

חַם־לִבִּי בְּקִרְבִּי בַּהֲגִיגִי תִבְעַר־אֵשׁ דִּבַּרְתִּי בִּלְשׁוֹנִי׃

ד

4

My heart was hot within me; While I was musing the fire burned:

הוֹדִיעֵנִי יְהוָה קִצִּי וּמִדַּת יָמַי מַה־הִיא אֵדְעָה מֶה־חָדֵל אָנִי׃

ה

5

YHVH, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.

הִנֵּה טְפָחוֹת נָתַתָּה יָמַי וְחֶלְדִּי כְאַיִן נֶגְדֶּךָ אַךְ כָּל־הֶבֶל כָּל־אָדָם נִצָּב סֶלָה׃

ו

6

Behold, thou hast made my days as handbreadths; And my life-time is as nothing before thee: Surely every man at his best estate is altogether vanity.

אַךְ־בְּצֶלֶם יִתְהַלֶּךְ־אִישׁ אַךְ־הֶבֶל יֶהֱמָיוּן יִצְבֹּר וְלֹא־יֵדַע מִי־אֹסְפָם׃

ז

7

Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

וְעַתָּה מַה־קִּוִּיתִי אֲדֹנָי תּוֹחַלְתִּי לְךָ הִיא׃

ח

8

And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.

מִכָּל־פְּשָׁעַי הַצִּילֵנִי חֶרְפַּת נָבָל אַל־תְּשִׂימֵנִי׃

ט

9

Deliver me from all my transgressions: Make me not the reproach of the foolish.

נֶאֱלַמְתִּי לֹא אֶפְתַּח־פִּי כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ׃

י

10

I was dumb, I opened not my mouth; Because thou didst it.

הָסֵר מֵעָלַי נִגְעֶךָ מִתִּגְרַת יָדְךָ אֲנִי כָלִיתִי׃

יא

11

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.

בְּתוֹכָחוֹת עַל־עָוֹן יִסַּרְתָּ אִישׁ וַתֶּמֶס כָּעָשׁ חֲמוּדוֹ אַךְ הֶבֶל כָּל־אָדָם סֶלָה׃

יב

12

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, Thou makest his beauty to consume away like a moth: Surely every man is vanity.

שִׁמְעָה־תְפִלָּתִי יְהוָה וְשַׁוְעָתִי הַאֲזִינָה אֶל־דִּמְעָתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ כִּי גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ תּוֹשָׁב כְּכָל־אֲבוֹתָי׃

יג

13

Hear my prayer, O YHVH, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.

הָשַׁע מִמֶּנִּי וְאַבְלִיגָה בְּטֶרֶם אֵלֵךְ וְאֵינֶנִּי׃

יד

14

Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.

Chapter 40

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃

ב

2

I waited patiently for YHVH; And he inclined unto me, and heard my cry.

וַיַּעֲלֵנִי מִבּוֹר שָׁאוֹן מִטִּיט הַיָּוֵן וַיָּקֶם עַל־סֶלַע רַגְלַי כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי׃

ג

3

He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay; And he set my feet upon a rock, and established my goings.

וַיִּתֵּן בְּפִי שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ וְיִבְטְחוּ בַּיהוָה׃

ד

4

And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: Many shall see it, and fear, And shall trust in YHVH.

אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־שָׂם יְהֹוָה מִבְטַחוֹ וְלֹא־פָנָה אֶל־רְהָבִים וְשָׂטֵי כָזָב׃

ה

5

Blessed is the man that maketh YHVH his trust, And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

רַבּוֹת עָשִׂיתָ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהַי נִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ אֵלֵינוּ אֵין עֲרֹךְ אֵלֶיךָ אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה עָצְמוּ מִסַּפֵּר׃

ו

6

Many, O YHVH my God, are the wonderful works which thou hast done, And thy thoughts which are to us-ward; They cannot be set in order unto thee; If I would declare and speak of them, They are more than can be numbered.

זֶבַח וּמִנְחָה לֹא־חָפַצְתָּ אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי עוֹלָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָלְתָּ׃

ז

7

Sacrifice and offering thou hast no delight in; Mine ears hast thou opened: Burnt-offering and sin-offering hast thou not required.

אָז אָמַרְתִּי הִנֵּה־בָאתִי בִּמְגִלַּת־סֵפֶר כָּתוּב עָלָי׃

ח

8

Then said I, Lo, I am come; In the roll of the book it is written of me:

לַעֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי וְתוֹרָתְךָ בְּתוֹךְ מֵעָי׃

ט

9

I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.

בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק בְּקָהָל רָב הִנֵּה שְׂפָתַי לֹא אֶכְלָא יְהוָה אַתָּה יָדָעְתָּ׃

י

10

I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O YHVH, thou knowest.

צִדְקָתְךָ לֹא־כִסִּיתִי בְּתוֹךְ לִבִּי אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי לֹא־כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָב׃

יא

11

I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.

אַתָּה יְהוָה לֹא־תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ תָּמִיד יִצְּרוּנִי׃

יב

12

Withhold not thou thy tender mercies from me, O YHVH; Let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

כִּי אָפְפוּ־עָלַי רָעוֹת עַד־אֵין מִסְפָּר הִשִּׂיגוּנִי עֲוֹנֹתַי וְלֹא־יָכֹלְתִּי לִרְאוֹת עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי וְלִבִּי עֲזָבָנִי׃

יג

13

For innumerable evils have compassed me about; Mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; They are more than the hairs of my head; And my heart hath failed me.

רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃

יד

14

Be pleased, O YHVH, to deliver me: Make haste to help me, O YHVH.

יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ יַחַד מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפּוֹתָהּ יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃

טו

15

Let them be put to shame and confounded together That seek after my soul to destroy it: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.

יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים לִי הֶאָח הֶאָח׃

טז

16

Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha.

יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה אֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶךָ׃

יז

17

Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: Let such as love thy salvation say continually, YHVH be magnified.

וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֲדֹנָי יַחֲשָׁב לִי עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה אֱלֹהַי אַל־תְּאַחַר׃

יח

18

But I am poor and needy;

Chapter 41

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל־דָּל בְּיוֹם רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה׃

ב

2

Blessed is he that considereth the poor: YHVH will deliver him in the day of evil.

יְהוָה יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ יֶאְשֹּׁר בָּאָרֶץ וְאַל־תִּתְּנֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו׃

ג

3

YHVH will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies.

יְהוָה יִסְעָדֶנּוּ עַל־עֶרֶשׂ דְּוָי כָּל־מִשְׁכָּבוֹ הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ׃

ד

4

YHVH will support him upon the couch of languishing: Thou makest all his bed in his sickness.

אֲנִי־אָמַרְתִּי יְהוָה חָנֵּנִי רְפָאָה נַפְשִׁי כִּי־חָטָאתִי לָךְ׃

ה

5

I said, O YHVH, have mercy upon me: Heal my soul; for I have sinned against thee.

אוֹיְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמוֹ׃

ו

6

Mine enemies speak evil against me, saying, When will he die, and his name perish?

וְאִם־בָּא לִרְאוֹת שָׁוְא יְדַבֵּר לִבּוֹ יִקְבָּץ־אָוֶן לוֹ יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר׃

ז

7

And if he come to see me, he speaketh falsehood; His heart gathereth iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.

יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָי עָלַי יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי׃

ח

8

All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt.

דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בּוֹ וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא־יוֹסִיף לָקוּם׃

ט

9

An evil disease, say they, cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.

גַּם־אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר־בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב׃

י

10

Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.

וְאַתָּה יְהוָה חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם׃

יא

11

But thou, O YHVH, have mercy upon me, and raise me up, That I may requite them.

בְּזֹאת יָדַעְתִּי כִּי־חָפַצְתָּ בִּי כִּי לֹא־יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי׃

יב

12

By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.

וַאֲנִי בְּתֻמִּי תָּמַכְתָּ בִּי וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם׃

יג

13

And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever.

בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֵהָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן׃

יד

14

Blessed be YHVH, the God of Israel, From everlasting and to everlasting. Amen, and Amen.

Chapter 42

לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹרַח׃

א

1

[For the Leader; Maschil of the sons of Korah.]

כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים׃

ב

2

As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.

צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃

ג

3

My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?

הָיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃

ד

4

My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?

אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל־רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג׃

ה

5

These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו׃

ו

6

Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him

אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר׃

ז

7

O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.

תְּהוֹם־אֶל־תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃

ח

8

Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.

יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירָהּ עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי׃

ט

9

Yet YHVH will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me,

אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב׃

י

10

I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃

יא

11

As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי׃

יב

12

Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him,

Chapter 43

שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים וְרִיבָה רִיבִי מִגּוֹי לֹא־חָסִיד מֵאִישׁ־מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי׃

א

1

Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.

כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב׃

ב

2

For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?

שְׁלַח־אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ׃

ג

3

Oh send out thy light and thy truth; let them lead me: Let them bring me unto thy holy hill, And to thy tabernacles.

וְאָבוֹאָה אֶל־מִזְבַּח אֱלֹהִים אֶל־אֵל שִׂמְחַת גִּילִי וְאוֹדְךָ בְכִנּוֹר אֱלֹהִים אֱלֹהָי׃

ד

4

Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי׃

ה

5

Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him,

Chapter 44

לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל׃

א

1

[For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil.]

אֱלֹהִים בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ אֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ פֹּעַל פָּעַלְתָּ בִימֵיהֶם בִּימֵי קֶדֶם׃

ב

2

We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.

אַתָּה יָדְךָ גּוֹיִם הוֹרַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵם תָּרַע לְאֻמִּים וַתְּשַׁלְּחֵם׃

ג

3

Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.

כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרוֹעָם לֹא־הוֹשִׁיעָה לָּמוֹ כִּי־יְמִינְךָ וּזְרוֹעֲךָ וְאוֹר פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם׃

ד

4

For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.

אַתָּה־הוּא מַלְכִּי אֱלֹהִים צַוֵּה יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב׃

ה

5

Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.

בְּךָ צָרֵינוּ נְנַגֵּחַ בְּשִׁמְךָ נָבוּס קָמֵינוּ׃

ו

6

Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.

כִּי לֹא בְקַשְׁתִּי אֶבְטָח וְחַרְבִּי לֹא תוֹשִׁיעֵנִי׃

ז

7

For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.

כִּי הוֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵינוּ וּמְשַׂנְאֵינוּ הֱבִישׁוֹתָ׃

ח

8

But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.

בֵּאלֹהִים הִלַּלְנוּ כָל־הַיּוֹם וְשִׁמְךָ לְעוֹלָם נוֹדֶה סֶלָה׃

ט

9

In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever.

אַף־זָנַחְתָּ וַתַּכְלִימֵנוּ וְלֹא־תֵצֵא בְּצִבְאוֹתֵינוּ׃

י

10

But now thou hast cast us off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.

תְּשִׁיבֵנוּ אָחוֹר מִנִּי־צָר וּמְשַׂנְאֵינוּ שָׁסוּ לָמוֹ׃

יא

11

Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.

תִּתְּנֵנוּ כְּצֹאן מַאֲכָל וּבַגּוֹיִם זֵרִיתָנוּ ׃

יב

12

Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.

תִּמְכֹּר־עַמְּךָ בְלֹא־הוֹן וְלֹא־רִבִּיתָ בִּמְחִירֵיהֶם׃

יג

13

Thou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price.

תְּשִׂימֵנוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ לַעַג וָקֶלֶס לִסְבִיבוֹתֵינוּ׃

יד

14

Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.

תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגּוֹיִם מְנוֹד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃

טו

15

Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

כָּל־הַיּוֹם כְּלִמָּתִי נֶגְדִּי וּבֹשֶׁת פָּנַי כִּסָּתְנִי׃

טז

16

All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,

מִקּוֹל מְחָרֵף וּמְגַדֵּף מִפְּנֵי אוֹיֵב וּמִתְנַקֵּם׃

יז

17

For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.

כָּל־זֹאת בָּאַתְנוּ וְלֹא שְׁכַחֲנוּךָ וְלֹא־שִׁקַּרְנוּ בִּבְרִיתֶךָ׃

יח

18

All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.

לֹא־נָסוֹג אָחוֹר לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃

יט

19

Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,

כִּי דִכִּיתָנוּ בִּמְקוֹם תַּנִּים וַתְּכַס עָלֵינוּ בְצַלְמָוֶת׃

כ

20

That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.

אִם־שָׁכַחְנוּ שֵׁם אֱלֹהֵינוּ וַנִּפְרֹשׂ כַּפֵּינוּ לְאֵל זָר׃

כא

21

If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;

הֲלֹא אֱלֹהִים יַחֲקָר־זֹאת כִּי־הוּא יֹדֵעַ תַּעֲלֻמוֹת לֵב׃

כב

22

Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.

כִּי־עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל־הַיּוֹם נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה׃

כג

23

Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.

עוּרָה לָמָּה תִישַׁן אֲדֹנָי הָקִיצָה אַל־תִּזְנַח לָנֶצַח׃

כד

24

Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.

לָמָּה־פָנֶיךָ תַסְתִּיר תִּשְׁכַּח עָנְיֵנוּ וְלַחֲצֵנוּ׃

כה

25

Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?

כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ דָּבְקָה לָאָרֶץ בִּטְנֵנוּ׃

כו

26

For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.

קוּמָה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ׃

כז

27

Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindnessí sake.

Chapter 45

לַמְנַצֵּחַ עַל־שֹׁשַׁנִּים לִבְנֵי־קֹרַח מַשְׂכִּיל שִׁיר יְדִידֹת׃

א

1

[For the Leader; upon Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.]

רָחַשׁ לִבִּי דָּבָר טוֹב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשׁוֹנִי עֵט סוֹפֵר מָהִיר׃

ב

2

My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.

יָפְיָפִיתָ מִבְּנֵי אָדָם הוּצַק חֵן בְּשְׂפְתוֹתֶיךָ עַל־כֵּן בֵּרַכְךָ אֱלֹהִים לְעוֹלָם׃

ג

3

Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.

חֲגוֹר־חַרְבְּךָ עַל־יָרֵךְ גִּבּוֹר הוֹדְךָ וַהֲדָרֶךָ׃

ד

4

Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.

וַהֲדָרְךָ צְלַח רְכַב עַל־דְּבַר־אֱמֶת וְעַנְוָה־צֶדֶק וְתוֹרְךָ נוֹרָאוֹת יְמִינֶךָ׃

ה

5

And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.

חִצֶּיךָ שְׁנוּנִים עַמִּים תַּחְתֶּיךָ יִפְּלוּ בְּלֵב אוֹיְבֵי הַמֶּלֶךְ׃

ו

6

Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee;

כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד שֵׁבֶט מִישֹׁר שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ׃

ז

7

Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

אָהַבְתָּ צֶּדֶק וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע עַל־כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן מֵחֲבֵרֶיךָ׃

ח

8

Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.

מֹר־וַאֲהָלוֹת קְצִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶיךָ מִן־הֵיכְלֵי שֵׁן מִנִּי שִׂמְּחוּךָ׃

ט

9

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

בְּנוֹת מְלָכִים בְּיִקְּרוֹתֶיךָ נִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ בְּכֶתֶם אוֹפִיר׃

י

10

Kingsí daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.

שִׁמְעִי־בַת וּרְאִי וְהַטִּי אָזְנֵךְ וְשִׁכְחִי עַמֵּךְ וּבֵית אָבִיךְ׃

יא

11

Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy fatherís house:

וְיִתְאָו הַמֶּלֶךְ יָפְיֵךְ כִּי־הוּא אֲדֹנַיִךְ וְהִשְׁתַּחֲוִי־לוֹ׃

יב

12

So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.

וּבַת־צֹר בְּמִנְחָה פָּנַיִךְ יְחַלּוּ עֲשִׁירֵי עָם׃

יג

13

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.

כָּל־כְּבוּדָּה בַת־מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ׃

יד

14

The kingís daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.

לִרְקָמוֹת תּוּבַל לַמֶּלֶךְ בְּתוּלוֹת אַחֲרֶיהָ רֵעוֹתֶיהָ מוּבָאוֹת לָךְ׃

טו

15

She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.

תּוּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹת וָגִיל תְּבֹאֶינָה בְּהֵיכַל מֶלֶךְ׃

טז

16

With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the kingís palace.

תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ תְּשִׁיתֵמוֹ לְשָׂרִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃

יז

17

Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.

אַזְכִּירָה שִׁמְךָ בְּכָל־דֹּר וָדֹר עַל־כֵּן עַמִּים יְהוֹדֻךָ לְעֹלָם וָעֶד׃

יח

18

I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.

Chapter 46

לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח עַל־עֲלָמוֹת שִׁיר׃

א

1

[For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah; upon Alamoth. A Song.]

אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאֹד׃

ב

2

God is our refuge and strength, A very present help in trouble.

עַל־כֵּן לֹא־נִירָא בְּהָמִיר אָרֶץ וּבְמוֹט הָרִים בְּלֵב יַמִּים׃

ג

3

Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;

יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ־הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה׃

ד

4

Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof.

נָהָר פְּלָגָיו יְשַׂמְּחוּ עִיר־אֱלֹהִים קְדֹשׁ מִשְׁכְּנֵי עֶלְיוֹן׃

ה

5

There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High.

אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל־תִּמּוֹט יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר׃

ו

6

God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.

הָמוּ גוֹיִם מָטוּ מַמְלָכוֹת נָתַן בְּקוֹלוֹ תָּמוּג אָרֶץ׃

ז

7

The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted.

יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃

ח

8

YHVH of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge.

לְכוּ־חֲזוּ מִפְעֲלוֹת יְהוָה אֲשֶׁר־שָׂם שַׁמּוֹת בָּאָרֶץ׃

ט

9

Come, behold the works of YHVH, What desolations he hath made in the earth.

מַשְׁבִּית מִלְחָמוֹת עַד־קְצֵה הָאָרֶץ קֶשֶׁת יְשַׁבֵּר וְקִצֵּץ חֲנִית עֲגָלוֹת יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃

י

10

He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.

הַרְפּוּ וּדְעוּ כִּי־אָנֹכִי אֱלֹהִים אָרוּם בַּגּוֹיִם אָרוּם בָּאָרֶץ׃

יא

11

Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.

יְהוָה צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃

יב

12

YHVH of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge.

Chapter 47

לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃

א

1

[For the Leader; a Psalm for the sons of Korah.]

כָּל־הָעַמִּים תִּקְעוּ־כָף הָרִיעוּ לֵאלֹהִים בְּקוֹל רִנָּה׃

ב

2

Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.

כִּי־יְהוָה עֶלְיוֹן נוֹרָא מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃

ג

3

For YHVH Most High is terrible; He is a great King over all the earth.

יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ׃

ד

4

He subdueth peoples under us, And nations under our feet.

יִבְחַר־לָנוּ אֶת־נַחֲלָתֵנוּ אֶת גְּאוֹן יַעֲקֹב אֲשֶׁר־אָהֵב סֶלָה׃

ה

5

He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved.

עָלָה אֱלֹהִים בִּתְרוּעָה יְהֹוָה בְּקוֹל שׁוֹפָר ׃

ו

6

God is gone up with a shout, YHVH with the sound of a trumpet.

זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃

ז

7

Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.

כִּי מֶלֶךְ כָּל־הָאָרֶץ אֱלֹהִים זַמְּרוּ מַשְׂכִּיל׃

ח

8

For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.

מָלַךְ אֱלֹהִים עַל־גּוֹיִם אֱלֹהִים יָשַׁב עַל־כִּסֵּא קָדְשׁוֹ׃

ט

9

God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.

נְדִיבֵי עַמִּים נֶאֱסָפוּ עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כִּי לֵאלֹהִים מָגִנֵּי־אֶרֶץ מְאֹד נַעֲלָה׃

י

10

The princes of the peoples are gathered together

Chapter 48

שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי־קֹרַח׃

א

1

[A Song; a Psalm of the sons of Korah.]

גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר־קָדְשׁוֹ׃

ב

2

Great is YHVH, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.

יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב׃

ג

3

Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.

אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב׃

ד

4

God hath made himself known in her palaces for a refuge.

כִּי־הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו ׃

ה

5

For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.

הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ׃

ו

6

They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.

רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיּוֹלֵדָה׃

ז

7

Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.

בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ ׃

ח

8

With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.

כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר־יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד־עוֹלָם סֶלָה׃

ט

9

As we have heard, so have we seen In the city of YHVH of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever.

דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ ׃

י

10

We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.

כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶרֶץ צֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ׃

יא

11

As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.

יִשְׂמַח הַר־צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ׃

יב

12

Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.

סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ ׃

יג

13

Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;

שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן׃

יד

14

Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.

כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל־מוּת׃

טו

15

For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death.

Chapter 49

לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃

א

1

[For the Leader; a Psalm of the sons of Korah.]

שִׁמְעוּ־זֹאת כָּל־הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל־יֹשְׁבֵי חָלֶד׃

ב

2

Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,

גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן׃

ג

3

Both low and high, Rich and poor together.

פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת ׃

ד

4

My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.

אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי׃

ה

5

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי׃

ו

6

Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?

הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ׃

ז

7

They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;

אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ׃

ח

8

None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;

וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם וְחָדַל לְעוֹלָם׃

ט

9

(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)

וִיחִי־עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃

י

10

That he should still live alway, That he should not see corruption.

כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם׃

יא

11

For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת׃

יב

12

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever,

וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ׃

יג

13

But man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.

זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה׃

יד

14

This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings.

כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר וְצִירָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ ׃

טו

15

They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.

אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃

טז

16

But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me.

אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃

יז

17

Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.

כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ׃

יח

18

For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃

יט

19

Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)

תָּבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃

כ

20

He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.

אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ׃

כא

21

Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.

Chapter 50

מִזְמוֹר לְאָסָף אֵל אֱלֹהִים יְהוָה דִּבֶּר וַיִּקְרָא־אָרֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבֹאוֹ׃

א

1

[A Psalm of Asaph.] The Mighty One, God, YHVH, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

מִצִּיּוֹן מִכְלַל־יֹפִי אֱלֹהִים הוֹפִיעַ׃

ב

2

Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.

יָבֹא אֱלֹהֵינוּ וְאַל־יֶחֱרַשׁ אֵשׁ־לְפָנָיו תֹּאכֵל וּסְבִיבָיו נִשְׂעֲרָה מְאֹד׃

ג

3

Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.

יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל וְאֶל־הָאָרֶץ לָדִין עַמּוֹ׃

ד

4

He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:

אִסְפוּ־לִי חֲסִידָי כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי־זָבַח ׃

ה

5

Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.

וַיַּגִּידוּ שָׁמַיִם צִדְקוֹ כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט הוּא סֶלָה׃

ו

6

And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself.

שִׁמְעָה עַמִּי וַאֲדַבֵּרָה יִשְׂרָאֵל וְאָעִידָה בָּךְ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ אָנֹכִי׃

ז

7

Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.

לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אוֹכִיחֶךָ וְעוֹלֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃

ח

8

I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.

לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר מִמִּכְלְאֹתֶיךָ עַתּוּדִים׃

ט

9

I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.

כִּי־לִי כָל־חַיְתוֹ־יָעַר בְּהֵמוֹת בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃

י

10

For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.

יָדַעְתִּי כָּל־עוֹף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי ׃

יא

11

I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.

אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃

יב

12

If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.

הַאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃

יג

13

Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?

זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ׃

יד

14

Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:

וּקְרָאֵנִי בְּיוֹם צָרָה אֲחַלֶּצְךָ וּתְכַבְּדֵנִי׃

טו

15

And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

וְלָרָשָׁע אָמַר אֱלֹהִים מַה־לְּךָ לְסַפֵּר חֻקָּי וַתִּשָּׂא בְרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ׃

טז

16

But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,

וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃

יז

17

Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?

אִם־רָאִיתָ גַנָּב וַתִּרֶץ עִמּוֹ וְעִם מְנָאֲפִים חֶלְקֶךָ׃

יח

18

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.

פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשׁוֹנְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃

יט

19

Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

תֵּשֵׁב בְּאָחִיךָ תְדַבֵּר בְּבֶן־אִמְּךָ תִּתֶּן־דֹּפִי׃

כ

20

Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own motherís son.

אֵלֶּה עָשִׂיתָ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיוֹת־אֶהְיֶה כָמוֹךָ אוֹכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃

כא

21

These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself:

בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלוֹהַּ פֶּן־אֶטְרֹף וְאֵין מַצִּיל׃

כב

22

Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:

זֹבֵחַ תּוֹדָה יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃

כג

23

Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.

Chapter 51

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David;]

בְּבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃

ב

2

[When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.]

חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי׃

ג

3

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

הַרְבֵּה כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי׃

ד

4

Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin.

כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד׃

ה

5

For I know my transgressions; And my sin is ever before me.

לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ׃

ו

6

Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest.

הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃

ז

7

Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.

הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי׃

ח

8

Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין׃

ט

9

Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.

תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ׃

י

10

Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice.

הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי וְכָל־עֲוֹנֹתַי מְחֵה ׃

יא

11

Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.

לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי׃

יב

12

Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.

אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃

יג

13

Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me.

הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי׃

יד

14

Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit.

אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ׃

טו

15

Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.

הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ׃

טז

16

Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation;

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃

יז

17

O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.

כִּי לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עוֹלָה לֹא תִרְצֶה׃

יח

18

For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.

זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה׃

יט

19

The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.

הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃

כ

20

Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.

אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים׃

כא

21

Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar.

Chapter 52

לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. Maschil of David;]

בְּבוֹא דּוֹאֵג הָאֲדֹמִי וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל וַיֹּאמֶר לוֹ בָּא דָוִד אֶל־בֵּית אֲחִימֶלֶךְ׃

ב

2

[when Doeg the Edomite came and told Saul, {N}and said unto him: 'David is come to the house of Ahimelech.']

מַה־תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה הַגִּבּוֹר חֶסֶד אֵל כָּל־הַיּוֹם׃

ג

3

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.

הַוּוֹת תַּחְשֹׁב לְשׁוֹנֶךָ כְּתַעַר מְלֻטָּשׁ עֹשֵׂה רְמִיָּה׃

ד

4

Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.

אָהַבְתָּ רָּע מִטּוֹב שֶׁקֶר מִדַּבֵּר צֶדֶק סֶלָה׃

ה

5

Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness.

אָהַבְתָּ כָל־דִּבְרֵי־בָלַע לְשׁוֹן מִרְמָה׃

ו

6

Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.

גַּם־אֵל יִתָּצְךָ לָנֶצַח יַחְתְּךָ וְיִסָּחֲךָ מֵאֹהֶל וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה׃

ז

7

God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living.

וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃

ח

8

The righteous also shall see it, and fear, And shall laugh at him, saying,

הִנֵּה הַגֶּבֶר לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים מָעוּזּוֹ וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרוֹ יָעֹז בְּהַוָּתוֹ׃

ט

9

Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.

וַאֲנִי כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים עוֹלָם וָעֶד׃

י

10

But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

אוֹדְךָ לְעוֹלָם כִּי עָשִׂיתָ וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי־טוֹב נֶגֶד חֲסִידֶיךָ׃

יא

11

I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.

Chapter 53

לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon Mahalath. Maschil of David.]

אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ וְהִתְעִיבוּ עָוֶל אֵין עֹשֵׂה־טוֹב׃

ב

2

The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.

אֱלֹהִים מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים׃

ג

3

God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.

כֻּלּוֹ סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טוֹב אֵין גַּם־אֶחָד׃

ד

4

Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.

הֲלֹא יָדְעוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם אֱלֹהִים לֹא קָרָאוּ׃

ה

5

Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God?

שָׁם פָּחֲדוּ־פַחַד לֹא־הָיָה פָחַד כִּי־אֱלֹהִים פִּזַּר עַצְמוֹת חֹנָךְ הֱבִשֹׁתָה כִּי־אֱלֹהִים מְאָסָם׃

ו

6

There were they in great fear, where no fear was; For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: Thou hast put them to shame, because of God hath rejected them.

מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב אֱלֹהִים שְׁבוּת עַמּוֹ יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃

ז

7

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.

Chapter 54

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; with string-music. Maschil of David:]

בְּבוֹא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל הֲלֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃

ב

2

[when the Ziphites came and said to Saul: 'Doth not David hide himself with us?']

אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃

ג

3

Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.

אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִי׃

ד

4

Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.

כִּי זָרִים קָמוּ עָלַי וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה׃

ה

5

For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them.

הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי אֲדֹנָי בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי׃

ו

6

Behold, God is my helper: The Lord is of them that uphold my soul.

יָשׁוֹב הָרַע לְשֹׁרְרָי בַּאֲמִתְּךָ הַצְמִיתֵם ׃

ז

7

He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth.

בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טוֹב׃

ח

8

With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O YHVH, for it is good.

כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי וּבְאֹיְבַי רָאֲתָה עֵינִי׃

ט

9

For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.

Chapter 55

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; with string-music. Maschil of David.]

הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי׃

ב

2

Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.

הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃

ג

3

Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,

מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃

ד

4

Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.

לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃

ה

5

My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.

יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת ׃

ו

6

Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.

וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃

ז

7

And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.

הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃

ח

8

Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness.

אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃

ט

9

I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.

בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר׃

י

10

Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.

יוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃

יא

11

Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.

הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה׃

יב

12

Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.

כִּי לֹא־אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃

יג

13

For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:

וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי׃

יד

14

But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.

אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ׃

טו

15

We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.

יַשִּׁימָוֶת עָלֵימוֹ יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים כִּי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃

טז

16

Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.

אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יוֹשִׁיעֵנִי׃

יז

17

As for me, I will call upon God; And YHVH will save me.

עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קוֹלִי׃

יח

18

Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.

פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי׃

יט

19

He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.

יִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים׃

כ

20

God will hear, and answer them, Even he that abideth of old,

שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתוֹ׃

כא

21

He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.

חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבּוֹ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחוֹת׃

כב

22

His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.

הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט לַצַּדִּיק׃

כג

23

Cast thy burden upon YHVH, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.

וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ׃

כד

24

But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.

Chapter 56

לַמְנַצֵּחַ עַל־יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים לְדָוִד מִכְתָּם בֶּאֱחֹז אֹתוֹ פְלִשְׁתִּים בְּגַת׃

א

1

[For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. [A Psalm] of David; Michtam; {N}when the Philistines took him in Gath.]

חָנֵּנִי אֱלֹהִים כִּי־שְׁאָפַנִי אֱנוֹשׁ כָּל־הַיּוֹם לֹחֵם יִלְחָצֵנִי׃

ב

2

Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.

שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי כָּל־הַיּוֹם כִּי־רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם׃

ג

3

Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.

יוֹם אִירָא אֲנִי אֵלֶיךָ אֶבְטָח׃

ד

4

What time I am afraid, I will put my trust in thee.

בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃

ה

5

In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?

כָּל־הַיּוֹם דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ עָלַי כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לָרָע׃

ו

6

All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.

יָגוּרוּ יַצְפִּינוּ הֵמָּה עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ כַּאֲשֶׁר קִוּוּ נַפְשִׁי׃

ז

7

They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.

עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָמוֹ בְּאַף עַמִּים הוֹרֵד אֱלֹהִים׃

ח

8

Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.

נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃

ט

9

Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?

אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר בְּיוֹם אֶקְרָא זֶה־יָדַעְתִּי כִּי־אֱלֹהִים לִי׃

י

10

Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.

בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר בַּיהוָה אֲהַלֵּל דָּבָר׃

יא

11

In God (I will praise his word), In YHVH (I will praise his word),

בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי׃

יב

12

In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?

עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תּוֹדֹת לָךְ׃

יג

13

Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.

כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת הֲלֹא רַגְלַי מִדֶּחִי לְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּאוֹר הַחַיִּים׃

יד

14

For thou hast delivered my soul from death:

Chapter 57

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־שָׁאוּל בַּמְּעָרָה׃

א

1

[For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave.]

חָנֵּנִי אֱלֹהִים חָנֵּנִי כִּי בְךָ חָסָיָה נַפְשִׁי וּבְצֵל־כְּנָפֶיךָ אֶחְסֶה עַד יַעֲבֹר הַוּוֹת׃

ב

2

Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast.

אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן לָאֵל גֹּמֵר עָלָי׃

ג

3

I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me.

יִשְׁלַח מִשָּׁמַיִם וְיוֹשִׁיעֵנִי חֵרֵף שֹׁאֲפִי סֶלָה יִשְׁלַח אֱלֹהִים חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ׃

ד

4

He will send from heaven, and save me,

נַפְשִׁי בְּתוֹךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי־אָדָם שִׁנֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים וּלְשׁוֹנָם חֶרֶב חַדָּה׃

ה

5

My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.

רוּמָה עַל־הַשָּׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ׃

ו

6

Be thou exalted, O God, above the heavens;

רֶשֶׁת הֵכִינוּ לִפְעָמַי כָּפַף נַפְשִׁי כָּרוּ לְפָנַי שִׁיחָה נָפְלוּ בְתוֹכָהּ סֶלָה׃

ז

7

They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves.

נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים נָכוֹן לִבִּי אָשִׁירָה וַאֲזַמֵּרָה׃

ח

8

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.

עוּרָה כְבוֹדִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר אָעִירָה שָּׁחַר׃

ט

9

Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

אוֹדְךָ בָעַמִּים אֲדֹנָי אֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּים ׃

י

10

I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.

כִּי־גָדֹל עַד־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃

יא

11

For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.

רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים עַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ׃

יב

12

Be thou exalted, O God, above the heavens;

Chapter 58

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם׃

א

1

[For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam.]

הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּן מֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָם׃

ב

2

Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?

אַף־בְּלֵב עוֹלֹת תִּפְעָלוּן בָּאָרֶץ חֲמַס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסוּן׃

ג

3

Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.

זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶם תָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָב׃

ד

4

The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.

חֲמַת־לָמוֹ כִּדְמוּת חֲמַת־נָחָשׁ כְּמוֹ־פֶתֶן חֵרֵשׁ יַאְטֵם אָזְנוֹ׃

ה

5

Their poison is like the poison of a serpent:

אֲשֶׁר לֹא־יִשְׁמַע לְקוֹל מְלַחֲשִׁים חוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּם׃

ו

6

Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.

אֱלֹהִים הֲרָס־שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹ מַלְתְּעוֹת כְּפִירִים נְתֹץ יְהוָה׃

ז

7

Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O YHVH.

יִמָּאֲסוּ כְמוֹ־מַיִם יִתְהַלְּכוּ־לָמוֹ יִדְרֹךְ חִצּוֹ כְּמוֹ יִתְמֹלָלוּ׃

ח

8

Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְ נֵפֶל אֵשֶׁת בַּל־חָזוּ שָׁמֶשׁ׃

ט

9

Let them be as a snail which melteth and passeth away,

בְּטֶרֶם יָבִינוּ סִּירֹתֵיכֶם אָטָד כְּמוֹ־חַי כְּמוֹ־חָרוֹן יִשְׂעָרֶנּוּ׃

י

10

Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

יִשְׂמַח צַדִּיק כִּי־חָזָה נָקָם פְּעָמָיו יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָׁע׃

יא

11

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;

וְיֹאמַר אָדָם אַךְ־פְּרִי לַצַּדִּיק אַךְ יֵשׁ־אֱלֹהִים שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ׃

יב

12

So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.

Chapter 59

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ׃

א

1

[For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent, {N}and they watched the house to kill him.]

הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃

ב

2

Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.

הַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי׃

ג

3

Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.

כִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהוָה׃

ד

4

For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O YHVH.

בְּלִי־עָוֹן יְרוּצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃

ה

5

They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.

וְאַתָּה יְהוָה־אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגּוֹיִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃

ו

6

Even thou, O YHVH God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors.

יָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר׃

ז

7

They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.

הִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃

ח

8

Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they, doth hear?

וְאַתָּה יְהוָה תִּשְׂחַק־לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל־גּוֹיִם׃

ט

9

But thou, O YHVH, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.

עֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃

י

10

Because of his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.

אֱלֹהֵי חַסְדּוֹ יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃

יא

11

My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.

אַל־תַּהַרְגֵם פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹ מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃

יב

12

Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.

חַטַּאת־פִּימוֹ דְּבַר־שְׂפָתֵימוֹ וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃

יג

13

For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.

כַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃

יד

14

Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth.

וְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר׃

טו

15

And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.

הֵמָּה יְנוּעוּן לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃

טז

16

They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.

וַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר־לִי׃

יז

17

But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.

עֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃

יח

18

Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy.

Chapter 60

לַמְנַצֵּחַ עַל־שׁוּשַׁן עֵדוּת מִכְתָּם לְדָוִד לְלַמֵּד׃

א

1

[For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach;]

בְּהַצּוֹתוֹ אֶת אֲרַם נַהֲרַיִם וְאֶת־אֲרַם צוֹבָה וַיָּשָׁב יוֹאָב וַיַּךְ אֶת־אֱדוֹם בְּגֵיא־מֶלַח שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃

ב

2

[when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, {N}and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.]

אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ פְרַצְתָּנוּ אָנַפְתָּ תְּשׁוֹבֵב לָנוּ׃

ג

3

O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.

הִרְעַשְׁתָּה אֶרֶץ פְּצַמְתָּהּ רְפָה שְׁבָרֶיהָ כִי־מָטָה׃

ד

4

Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.

הִרְאִיתָה עַמְּךָ קָשָׁה הִשְׁקִיתָנוּ יַיִן תַּרְעֵלָה׃

ה

5

Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.

נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה׃

ו

6

Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth.

לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנוּ׃

ז

7

That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.

אֱלֹהִים דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד׃

ח

8

God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

לִי גִלְעָד וְלִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעוֹז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי׃

ט

9

Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.

מוֹאָב סִיר רַחְצִי עַל־אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי׃

י

10

Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.

מִי יֹבִלֵנִי עִיר מָצוֹר מִי נָחַנִי עַד־אֱדוֹם ׃

יא

11

Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?

הֲלֹא־אַתָּה אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאוֹתֵינוּ׃

יב

12

Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts.

הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם׃

יג

13

Give us help against the adversary; For vain is the help of man.

בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ ׃

יד

14

Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries.

Chapter 61

לַמְנַצֵּחַ עַל־נְגִינַת לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; with string-music. [A Psalm] of David.]

שִׁמְעָה אֱלֹהִים רִנָּתִי הַקְשִׁיבָה תְּפִלָּתִי ׃

ב

2

Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.

מִקְצֵה הָאָרֶץ אֵלֶיךָ אֶקְרָא בַּעֲטֹף לִבִּי בְּצוּר־יָרוּם מִמֶּנִּי תַנְחֵנִי׃

ג

3

From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.

כִּי־הָיִיתָ מַחְסֶה לִי מִגְדַּל־עֹז מִפְּנֵי אוֹיֵב׃

ד

4

For thou hast been a refuge for me, A strong tower from the enemy.

אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עוֹלָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃

ה

5

I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings.

כִּי־אַתָּה אֱלֹהִים שָׁמַעְתָּ לִנְדָרָי נָתַתָּ יְרֻשַּׁת יִרְאֵי שְׁמֶךָ׃

ו

6

For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

יָמִים עַל־יְמֵי־מֶלֶךְ תּוֹסִיף שְׁנוֹתָיו כְּמוֹ־דֹר וָדֹר׃

ז

7

Thou wilt prolong the kingís life; His years shall be as many generations.

יֵשֵׁב עוֹלָם לִפְנֵי אֱלֹהִים חֶסֶד וֶאֱמֶת מַן יִנְצְרֻהוּ׃

ח

8

He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

כֵּן אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ לָעַד לְשַׁלְּמִי נְדָרַי יוֹם יוֹם׃

ט

9

So will I sing praise unto thy name for ever, That I may daily perform my vows.

Chapter 62

לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדוּתוּן מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David.]

אַךְ אֶל־אֱלֹהִים דּוּמִיָּה נַפְשִׁי מִמֶּנּוּ יְשׁוּעָתִי׃

ב

2

My soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.

אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא־אֶמּוֹט רַבָּה׃

ג

3

He only is my rock and my salvation:

עַד־אָנָה תְּהוֹתְתוּ עַל אִישׁ תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם כְּקִיר נָטוּי גָּדֵר הַדְּחוּיָה׃

ד

4

How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

אַךְ מִשְּׂאֵתוֹ יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ יִרְצוּ כָזָב בְּפִיו יְבָרֵכוּ וּבְקִרְבָּם יְקַלְלוּ־סֶלָה׃

ה

5

They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly.

אַךְ לֵאלֹהִים דּוֹמִּי נַפְשִׁי כִּי־מִמֶּנּוּ תִּקְוָתִי׃

ו

6

My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמּוֹט׃

ז

7

He only is my rock and my salvation:

עַל־אֱלֹהִים יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי צוּר־עֻזִּי מַחְסִי בֵּאלֹהִים׃

ח

8

With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.

בִּטְחוּ בוֹ בְכָל־עֵת עָם שִׁפְכוּ־לְפָנָיו לְבַבְכֶם אֱלֹהִים מַחֲסֶה־לָּנוּ סֶלָה׃

ט

9

Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us.

אַךְ הֶבֶל בְּנֵי־אָדָם כָּזָב בְּנֵי אִישׁ בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת הֵמָּה מֵהֶבֶל יָחַד׃

י

10

Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.

אַל־תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּלוּ חַיִל כִּי־יָנוּב אַל־תָּשִׁיתוּ לֵב׃

יא

11

Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart thereon.

אַחַת דִּבֶּר אֱלֹהִים שְׁתַּיִם־זוּ שָׁמָעְתִּי כִּי עֹז לֵאלֹהִים׃

יב

12

God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.

וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃

יג

13

Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.

Chapter 63

מִזְמוֹר לְדָוִד בִּהְיוֹתוֹ בְּמִדְבַּר יְהוּדָה ׃

א

1

[A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.]

אֱלֹהִים אֵלִי אַתָּה אֲשַׁחֲרֶךָּ צָמְאָה לְךָ נַפְשִׁי כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי בְּאֶרֶץ־צִיָּה וְעָיֵף בְּלִי־מָיִם׃

ב

2

O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.

כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִיךָ לִרְאוֹת עֻזְּךָ וּכְבוֹדֶךָ׃

ג

3

So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.

כִּי־טוֹב חַסְדְּךָ מֵחַיִּים שְׂפָתַי יְשַׁבְּחוּנְךָ׃

ד

4

Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.

כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי בְּשִׁמְךָ אֶשָּׂא כַפָּי ׃

ה

5

So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.

כְּמוֹ חֵלֶב וָדֶשֶׁן תִּשְׂבַּע נַפְשִׁי וְשִׂפְתֵי רְנָנוֹת יְהַלֶּל־פִּי׃

ו

6

My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;

אִם־זְכַרְתִּיךָ עַל־יְצוּעָי בְּאַשְׁמֻרוֹת אֶהְגֶּה־בָּךְ׃

ז

7

When I remember thee upon my bed,

כִּי־הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַנֵּן׃

ח

8

For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.

דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ בִּי תָּמְכָה יְמִינֶךָ׃

ט

9

My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.

וְהֵמָּה לְשׁוֹאָה יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי יָבֹאוּ בְּתַחְתִּיּוֹת הָאָרֶץ׃

י

10

But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.

יַגִּירֻהוּ עַל־יְדֵי־חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ׃

יא

11

They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.

וְהַמֶּלֶךְ יִשְׂמַח בֵּאלֹהִים יִתְהַלֵּל כָּל־הַנִּשְׁבָּע בּוֹ כִּי יִסָּכֵר פִּי דוֹבְרֵי־שָׁקֶר׃

יב

12

But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped.

Chapter 64

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David.]

שְׁמַע־אֱלֹהִים קוֹלִי בְשִׂיחִי מִפַּחַד אוֹיֵב תִּצֹּר חַיָּי׃

ב

2

Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.

תַּסְתִּירֵנִי מִסּוֹד מְרֵעִים מֵרִגְשַׁת פֹּעֲלֵי אָוֶן׃

ג

3

Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;

אֲשֶׁר שָׁנְנוּ כַחֶרֶב לְשׁוֹנָם דָּרְכוּ חִצָּם דָּבָר מָר׃

ד

4

Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,

לִירוֹת בַּמִּסְתָּרִים תָּם פִּתְאֹם יֹרֻהוּ וְלֹא יִירָאוּ׃

ה

5

That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.

יְחַזְּקוּ־לָמוֹ דָּבָר רָע יְסַפְּרוּ לִטְמוֹן מוֹקְשִׁים אָמְרוּ מִי יִרְאֶה־לָּמוֹ׃

ו

6

They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?

יַחְפְּשׂוּ־עוֹלֹת תַּמְנוּ חֵפֶשׂ מְחֻפָּשׂ וְקֶרֶב אִישׁ וְלֵב עָמֹק׃

ז

7

They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.

וַיֹּרֵם אֱלֹהִים חֵץ פִּתְאוֹם הָיוּ מַכּוֹתָם׃

ח

8

But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.

וַיַּכְשִׁילוּהוּ עָלֵימוֹ לְשׁוֹנָם יִתְנֹדֲדוּ כָּל־רֹאֵה בָם׃

ט

9

So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.

וַיִּירְאוּ כָּל־אָדָם וַיַּגִּידוּ פֹּעַל אֱלֹהִים וּמַעֲשֵׂהוּ הִשְׂכִּילוּ׃

י

10

And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.

יִשְׂמַח צַדִּיק בַּיהוָה וְחָסָה בוֹ וְיִתְהַלְלוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃

יא

11

The righteous shall be glad in YHVH, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory.

Chapter 65

לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד שִׁיר׃

א

1

[For the Leader. A Psalm. A Song of David.]

לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן וּלְךָ יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃

ב

2

Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.

שֹׁמֵעַ תְּפִלָּה עָדֶיךָ כָּל־בָּשָׂר יָבֹאוּ׃

ג

3

O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.

דִּבְרֵי עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי פְּשָׁעֵינוּ אַתָּה תְכַפְּרֵם׃

ד

4

Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.

אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ קְדֹשׁ הֵיכָלֶךָ׃

ה

5

Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.

נוֹרָאוֹת בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ מִבְטָח כָּל־קַצְוֵי־אֶרֶץ וְיָם רְחֹקִים׃

ו

6

By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:

מֵכִין הָרִים בְּכֹחוֹ נֶאְזָר בִּגְבוּרָה׃

ז

7

Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;

מַשְׁבִּיחַ שְׁאוֹן יַמִּים שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם וַהֲמוֹן לְאֻמִּים׃

ח

8

Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.

וַיִּירְאוּ יֹשְׁבֵי קְצָוֹת מֵאוֹתֹתֶיךָ מוֹצָאֵי־בֹקֶר וָעֶרֶב תַּרְנִין׃

ט

9

They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

פָּקַדְתָּ הָאָרֶץ וַתְּשֹׁקְקֶהָ רַבַּת תַּעְשְׁרֶנָּה פֶּלֶג אֱלֹהִים מָלֵא מָיִם תָּכִין דְּגָנָם כִּי־כֵן תְּכִינֶהָ׃

י

10

Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.

תְּלָמֶיהָ רַוֵּה נַחֵת גְּדוּדֶיהָ בִּרְבִיבִים תְּמֹגְגֶנָּה צִמְחָהּ תְּבָרֵךְ׃

יא

11

Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.

עִטַּרְתָּ שְׁנַת טוֹבָתֶךָ וּמַעְגָּלֶיךָ יִרְעֲפוּן דָּשֶׁן׃

יב

12

Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.

יִרְעֲפוּ נְאוֹת מִדְבָּר וְגִיל גְּבָעוֹת תַּחְגֹּרְנָה׃

יג

13

They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.

לָבְשׁוּ כָרִים הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ־בָר יִתְרוֹעֲעוּ אַף־יָשִׁירוּ׃

יד

14

The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.

Chapter 66

לַמְנַצֵּחַ שִׁיר מִזְמוֹר הָרִיעוּ לֵאלֹהִים כָּל־הָאָרֶץ׃

א

1

[For the Leader. A Song, a Psalm.] Make a joyful noise unto God, all the earth:

זַמְּרוּ כְבוֹד־שְׁמוֹ שִׂימוּ כָבוֹד תְּהִלָּתוֹ ׃

ב

2

Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.

אִמְרוּ לֵאלֹהִים מַה־נּוֹרָא מַעֲשֶׂיךָ בְּרֹב עֻזְּךָ יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ׃

ג

3

Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

כָּל־הָאָרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ וִיזַמְּרוּ־לָךְ יְזַמְּרוּ שִׁמְךָ סֶלָה׃

ד

4

All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name.

לְכוּ וּרְאוּ מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים נוֹרָא עֲלִילָה עַל־בְּנֵי אָדָם׃

ה

5

Come, and see the works of God;

הָפַךְ יָם לְיַבָּשָׁה בַּנָּהָר יַעַבְרוּ בְרָגֶל שָׁם נִשְׂמְחָה־בּוֹ׃

ו

6

He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.

מֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ עוֹלָם עֵינָיו בַּגּוֹיִם תִּצְפֶּינָה הַסּוֹרְרִים אַל־יָרִימוּ לָמוֹ סֶלָה׃

ז

7

He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves.

בָּרְכוּ עַמִּים אֱלֹהֵינוּ וְהַשְׁמִיעוּ קוֹל תְּהִלָּתוֹ׃

ח

8

Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;

הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִּים וְלֹא־נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ׃

ט

9

Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.

כִּי־בְחַנְתָּנוּ אֱלֹהִים צְרַפְתָּנוּ כִּצְרָף־כָּסֶף׃

י

10

For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.

הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ׃

יא

11

Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.

הִרְכַּבְתָּ אֱנוֹשׁ לְרֹאשֵׁנוּ בָּאנוּ־בָאֵשׁ וּבַמַּיִם וַתּוֹצִיאֵנוּ לָרְוָיָה׃

יב

12

Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.

אָבוֹא בֵיתְךָ בְעוֹלוֹת אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי׃

יג

13

I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,

אֲשֶׁר־פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר־פִּי בַּצַּר־לִי ׃

יד

14

Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.

עֹלוֹת מֵחִים אַעֲלֶה־לָּךְ עִם־קְטֹרֶת אֵילִים אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם־עַתּוּדִים סֶלָה׃

טו

15

I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats.

לְכוּ־שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי׃

טז

16

Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.

אֵלָיו פִּי־קָרָאתִי וְרוֹמַם תַּחַת לְשׁוֹנִי׃

יז

17

I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.

אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי ׃

יח

18

If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקוֹל תְּפִלָּתִי׃

יט

19

But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.

בָּרוּךְ אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא־הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדּוֹ מֵאִתִּי׃

כ

20

Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.

Chapter 67

לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃

א

1

[For the Leader; with string-music. A Psalm, a Song.]

אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃

ב

2

God be merciful unto us, and bless us,

לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ׃

ג

3

That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.

יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם ׃

ד

4

Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.

יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃

ה

5

Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth.

יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם ׃

ו

6

Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.

אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ׃

ז

7

The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.

יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃

ח

8

God will bless us; And all the ends of the earth shall fear him.

Chapter 68

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר שִׁיר׃

א

1

[For the Leader. A Psalm of David, a Song.]

יָקוּם אֱלֹהִים יָפוּצוּ אוֹיְבָיו וְיָנוּסוּ מְשַׂנְאָיו מִפָּנָיו׃

ב

2

Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.

כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דּוֹנַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים׃

ג

3

As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

וְצַדִּיקִים יִשְׂמְחוּ יַעַלְצוּ לִפְנֵי אֱלֹהִים וְיָשִׂישׂוּ בְשִׂמְחָה׃

ד

4

But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.

שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ שְׁמוֹ סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת בְּיָהּ שְׁמוֹ וְעִלְזוּ לְפָנָיו׃

ה

5

Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is YHVH; and exult ye before him.

אֲבִי יְתוֹמִים וְדַיַּן אַלְמָנוֹת אֱלֹהִים בִּמְעוֹן קָדְשׁוֹ׃

ו

6

A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.

אֱלֹהִים מוֹשִׁיב יְחִידִים בַּיְתָה מוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹת אַךְ סוֹרֲרִים שָׁכְנוּ צְחִיחָה׃

ז

7

God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.

אֱלֹהִים בְּצֵאתְךָ לִפְנֵי עַמֶּךָ בְּצַעְדְּךָ בִישִׁימוֹן סֶלָה׃

ח

8

O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness;

אֶרֶץ רָעָשָׁה אַף־שָׁמַיִם נָטְפוּ מִפְּנֵי אֱלֹהִים זֶה סִינַי מִפְּנֵי אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

ט

9

The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

גֶּשֶׁם נְדָבוֹת תָּנִיף אֱלֹהִים נַחֲלָתְךָ וְנִלְאָה אַתָּה כוֹנַנְתָּהּ׃

י

10

Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

חַיָּתְךָ יָשְׁבוּ־בָהּ תָּכִין בְּטוֹבָתְךָ לֶעָנִי אֱלֹהִים׃

יא

11

Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.

אֲדֹנָי יִתֶּן־אֹמֶר הַמְבַשְּׂרוֹת צָבָא רָב׃

יב

12

The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.

מַלְכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן וּנְוַת בַּיִת תְּחַלֵּק שָׁלָל׃

יג

13

Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.

אִם־תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף וְאֶבְרוֹתֶיהָ בִּירַקְרַק חָרוּץ׃

יד

14

When ye lie among the sheepfolds,

בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּ תַּשְׁלֵג בְּצַלְמוֹן׃

טו

15

When the Almighty scattered kings therein,

הַר־אֱלֹהִים הַר־בָּשָׁן הַר גַּבְנֻנִּים הַר־בָּשָׁן׃

טז

16

A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.

לָמָּה תְּרַצְּדוּן הָרִים גַּבְנֻנִּים הָהָר חָמַד אֱלֹהִים לְשִׁבְתּוֹ אַף־יְהוָה יִשְׁכֹּן לָנֶצַח׃

יז

17

Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, YHVH will dwell in it for ever.

רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן אֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּדֶשׁ׃

יח

18

The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.

עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָם וְאַף סוֹרְרִים לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃

יט

19

Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that YHVH God might dwell with them.

בָּרוּךְ אֲדֹנָי יוֹם יוֹם יַעֲמָס־לָנוּ הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ סֶלָה׃

כ

20

Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation.

הָאֵל לָנוּ אֵל לְמוֹשָׁעוֹת וְלֵיהוִה אֲדֹנָי לַמָּוֶת תּוֹצָאוֹת׃

כא

21

God is unto us a God of deliverances; And unto YHVH the Lord belongeth escape from death.

אַךְ־אֱלֹהִים יִמְחַץ רֹאשׁ אֹיְבָיו קָדְקֹד שֵׂעָר מִתְהַלֵּךְ בַּאֲשָׁמָיו׃

כב

22

But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.

אָמַר אֲדֹנָי מִבָּשָׁן אָשִׁיב אָשִׁיב מִמְּצֻלוֹת יָם׃

כג

23

The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depths of the sea;

לְמַעַן תִּמְחַץ רַגְלְךָ בְּדָם לְשׁוֹן כְּלָבֶיךָ מֵאֹיְבִים מִנֵּהוּ׃

כד

24

That thou mayest crush them, dipping thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.

רָאוּ הֲלִיכוֹתֶיךָ אֱלֹהִים הֲלִיכוֹת אֵלִי מַלְכִּי בַקֹּדֶשׁ׃

כה

25

They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.

קִדְּמוּ שָׁרִים אַחַר נֹגְנִים בְּתוֹךְ עֲלָמוֹת תּוֹפֵפוֹת׃

כו

26

The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.

בְּמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים יְהוָה מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל׃

כז

27

Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.

שָׁם בִּנְיָמִן צָעִיר רֹדֵם שָׂרֵי יְהוּדָה רִגְמָתָם שָׂרֵי זְבֻלוּן שָׂרֵי נַפְתָּלִי׃

כח

28

There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah and their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.

צִוָּה אֱלֹהֶיךָ עֻזֶּךָ עוּזָּה אֱלֹהִים זוּ פָּעַלְתָּ לָּנוּ׃

כט

29

Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

מֵהֵיכָלֶךָ עַל־יְרוּשָׁלִָם לְךָ יוֹבִילוּ מְלָכִים שָׁי׃

ל

30

Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.

גְּעַר חַיַּת קָנֶה עֲדַת אַבִּירִים בְּעֶגְלֵי עַמִּים מִתְרַפֵּס בְּרַצֵּי־כָסֶף בִּזַּר עַמִּים קְרָבוֹת יֶחְפָּצוּ ׃

לא

31

Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.

יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים מִנִּי מִצְרָיִם כּוּשׁ תָּרִיץ יָדָיו לֵאלֹהִים׃

לב

32

Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.

מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ שִׁירוּ לֵאלֹהִים זַמְּרוּ אֲדֹנָי סֶלָה׃

לג

33

Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord;

לָרֹכֵב בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם הֵן יִתֵּן בְּקוֹלוֹ קוֹל עֹז׃

לד

34

To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

תְּנוּ עֹז לֵאלֹהִים עַל־יִשְׂרָאֵל גַּאֲוָתוֹ וְעֻזּוֹ בַּשְּׁחָקִים׃

לה

35

Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.

נוֹרָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן עֹז וְתַעֲצֻמוֹת לָעָם בָּרוּךְ אֱלֹהִים׃

לו

36

O God, thou art terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

Chapter 69

לַמְנַצֵּחַ עַל־שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד׃

א

1

[For the Leader; upon Shoshannim. [A Psalm] of David.]

הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד־נָפֶשׁ ׃

ב

2

Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.

טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי־מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי׃

ג

3

I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.

יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרוֹנִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃

ד

4

I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.

רַבּוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי שֹׂנְאַי חִנָּם עָצְמוּ מַצְמִיתַי אֹיְבַי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹא־גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב׃

ה

5

They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.

אֱלֹהִים אַתָּה יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי וְאַשְׁמוֹתַי מִמְּךָ לֹא־נִכְחָדוּ׃

ו

6

O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.

אַל־יֵבֹשׁוּ בִי קוֶֹיךָ אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאוֹת אַל־יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

ז

7

Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord YHVH of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.

כִּי־עָלֶיךָ נָשָׂאתִי חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי׃

ח

8

Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.

מוּזָר הָיִיתִי לְאֶחָי וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּי ׃

ט

9

I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my motherís children.

כִּי־קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ נָפְלוּ עָלָי׃

י

10

For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.

וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי׃

יא

11

When I wept, and chastened my soul with fasting, That was to my reproach.

וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל ׃

יב

12

When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.

יָשִׂיחוּ בִי יֹשְׁבֵי שָׁעַר וּנְגִינוֹת שׁוֹתֵי שֵׁכָר׃

יג

13

They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.

וַאֲנִי תְפִלָּתִי־לְךָ יְהוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ׃

יד

14

But as for me, my prayer is unto thee, O YHVH, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.

הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל־אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי־מָיִם׃

טו

15

Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.

אַל־תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַי בְּאֵר פִּיהָ׃

טז

16

Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep shallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.

עֲנֵנִי יְהוָה כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלָי׃

יז

17

Answer me, O YHVH; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.

וְאַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעַבְדֶּךָ כִּי־צַר־לִי מַהֵר עֲנֵנִי׃

יח

18

And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.

קָרְבָה אֶל־נַפְשִׁי גְאָלָהּ לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי׃

יט

19

Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.

אַתָּה יָדַעְתָּ חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי וּכְלִמָּתִי נֶגְדְּךָ כָּל־צוֹרְרָי׃

כ

20

Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.

חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי׃

כא

21

Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.

וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ וְלִצְמָאִי יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ׃

כב

22

They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.

יְהִי־שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ׃

כג

23

Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap.

תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם מֵרְאוֹת וּמָתְנֵיהֶם תָּמִיד הַמְעַד׃

כד

24

Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.

שְׁפָךְ־עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ וַחֲרוֹן אַפְּךָ יַשִּׂיגֵם׃

כה

25

Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.

תְּהִי־טִירָתָם נְשַׁמָּה בְּאָהֳלֵיהֶם אַל־יְהִי יֹשֵׁב׃

כו

26

Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.

כִּי־אַתָּה אֲשֶׁר־הִכִּיתָ רָדָפוּ וְאֶל־מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ׃

כז

27

For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.

תְּנָה־עָוֹן עַל־עֲוֹנָם וְאַל־יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ׃

כח

28

Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.

יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵבוּ׃

כט

29

Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.

וַאֲנִי עָנִי וְכוֹאֵב יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי׃

ל

30

But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.

אֲהַלְלָה שֵׁם־אֱלֹהִים בְּשִׁיר וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה׃

לא

31

I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.

וְתִיטַב לַיהוָה מִשּׁוֹר פָּר מַקְרִן מַפְרִיס׃

לב

32

And it will please YHVH better than an ox,

רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים וִיחִי לְבַבְכֶם׃

לג

33

The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.

כִּי־שֹׁמֵעַ אֶל־אֶבְיוֹנִים יְהוָה וְאֶת־אֲסִירָיו לֹא בָזָה׃

לד

34

For YHVH heareth the needy, And despiseth not his prisoners.

יְהַלְלוּהוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ יַמִּים וְכָל־רֹמֵשׂ בָּם׃

לה

35

Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.

כִּי אֱלֹהִים יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן וְיִבְנֶה עָרֵי יְהוּדָה וְיָשְׁבוּ שָׁם וִירֵשׁוּהָ׃

לו

36

For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.

וְזֶרַע עֲבָדָיו יִנְחָלוּהָ וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃

לז

37

The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.

Chapter 70

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃

א

1

[For the Leader. [A Psalm] of David; to make memorial.]

אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה ׃

ב

2

Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O YHVH.

יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי׃

ג

3

Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt.

יָשׁוּבוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים הֶאָח הֶאָח׃

ד

4

Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha.

יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים אֹהֲבֵי יְשׁוּעָתֶךָ׃

ה

5

Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.

וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֱלֹהִים חוּשָׁה־לִּי עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה יְהוָה אַל־תְּאַחַר׃

ו

6

But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O YHVH, make no tarrying.

Chapter 71

בְּךָ־יְהוָה חָסִיתִי אַל־אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם׃

א

1

In thee, O YHVH, do I take refuge: Let me never be put to shame.

בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנִי׃

ב

2

Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.

הֱיֵה לִי לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי כִּי־סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה׃

ג

3

Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.

אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ׃

ד

4

Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.

כִּי־אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי׃

ה

5

For thou art my hope, O Lord YHVH:

עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃

ו

6

By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my motherís bowels: My praise shall be continually of thee.

כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי־עֹז ׃

ז

7

I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.

יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל־הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ׃

ח

8

My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.

אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלוֹת כֹּחִי אַל־תַּעַזְבֵנִי׃

ט

9

Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.

כִּי־אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּו׃

י

10

For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,

לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹ רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי־אֵין מַצִּיל׃

יא

11

Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.

אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חִישָׁה׃

יב

12

O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.

יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃

יג

13

Let them be put to shame and consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.

וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶךָ׃

יד

14

But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.

פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת׃

טו

15

My mouth shall tell of thy righteousness,

אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ׃

טז

16

I will come with the mighty acts of the Lord YHVH: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ׃

יז

17

O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.

וְגַם עַד־זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל־יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ׃

יח

18

Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.

וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד־מָרוֹם אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ׃

יט

19

Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

אֲשֶׁר הִרְאִיתַנִוּ צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב תְּחַיֵּינִו וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי׃

כ

20

Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.

תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי׃

כא

21

Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.

גַּם־אֲנִי אוֹדְךָ בִכְלִי־נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃

כב

22

I will also praise thee with the psaltery,

תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ׃

כג

23

My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.

גַּם־לְשׁוֹנִי כָּל־הַיּוֹם תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי־בֹשׁוּ כִי־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי׃

כד

24

My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.

Chapter 72

לִשְׁלֹמֹה אֱלֹהִים מִשְׁפָּטֶיךָ לְמֶלֶךְ תֵּן וְצִדְקָתְךָ לְבֶן־מֶלֶךְ׃

א

1

[[A Psalm] of Solomon.] Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the kingís son.

יָדִין עַמְּךָ בְצֶדֶק וַעֲנִיֶּיךָ בְמִשְׁפָּט׃

ב

2

He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.

יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלוֹם לָעָם וּגְבָעוֹת בִּצְדָקָה׃

ג

3

The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.

יִשְׁפֹּט עֲנִיֵּי־עָם יוֹשִׁיעַ לִבְנֵי אֶבְיוֹן וִידַכֵּא עוֹשֵׁק׃

ד

4

He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.

יִירָאוּךָ עִם־שָׁמֶשׁ וְלִפְנֵי יָרֵחַ דּוֹר דּוֹרִים׃

ה

5

They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations.

יֵרֵד כְּמָטָר עַל־גֵּז כִּרְבִיבִים זַרְזִיף אָרֶץ׃

ו

6

He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.

יִפְרַח־בְּיָמָיו צַדִּיק וְרֹב שָׁלוֹם עַד־בְּלִי יָרֵחַ׃

ז

7

In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more.

וְיֵרְדְּ מִיָּם עַד־יָם וּמִנָּהָר עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃

ח

8

He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.

לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃

ט

9

They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.

מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ׃

י

10

The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

וְיִשְׁתַּחֲווּ־לוֹ כָל־מְלָכִים כָּל־גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ׃

יא

11

Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.

כִּי־יַצִּיל אֶבְיוֹן מְשַׁוֵּעַ וְעָנִי וְאֵין־עֹזֵר לוֹ׃

יב

12

For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.

יָחֹס עַל־דַּל וְאֶבְיוֹן וְנַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים יוֹשִׁיעַ׃

יג

13

He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.

מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס יִגְאַל נַפְשָׁם וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו׃

יד

14

He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:

וִיחִי וְיִתֶּן־לוֹ מִזְּהַב שְׁבָא וְיִתְפַּלֵּל בַּעֲדוֹ תָמִיד כָּל־הַיּוֹם יְבָרֲכֶנְהוּ׃

טו

15

And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.

יְהִי פִסַּת־בַּר בָּאָרֶץ בְּרֹאשׁ הָרִים יִרְעַשׁ כַּלְּבָנוֹן פִּרְיוֹ וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ׃

טז

16

There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.

יְהִי שְׁמוֹ לְעוֹלָם לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ יָנִין שְׁמוֹ וְיִתְבָּרְכוּ בוֹ כָּל־גּוֹיִם יְאַשְּׁרוּהוּ׃

יז

17

His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.

בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ׃

יח

18

Blessed be YHVH God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things:

וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת־כֹּל הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵן׃

יט

19

And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.

כָּלּוּ תְפִלּוֹת דָּוִד בֶּן־יִשָׁי׃

כ

20

The prayers of David the son of Jesse are ended.

Chapter 73

מִזְמוֹר לְאָסָף אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב׃

א

1

[A Psalm of Asaph.] Surely God is good to Israel,

וַאֲנִי כִּמְעַט נָטָוֻי רַגְלָי כְּאַיִן שֻׁפְּכֻה אֲשֻׁרָי׃

ב

2

But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.

כִּי־קִנֵּאתִי בַּהוֹלְלִים שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה׃

ג

3

For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.

כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם וּבָרִיא אוּלָם׃

ד

4

For there are no pangs in their death; But their strength is firm.

בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ וְעִם־אָדָם לֹא יְנֻגָּעוּ׃

ה

5

They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.

לָכֵן עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה יַעֲטָף־שִׁית חָמָס לָמוֹ׃

ו

6

Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.

יָצָא מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ עָבְרוּ מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב ׃

ז

7

Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

יָמִיקוּ וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ׃

ח

8

They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ׃

ט

9

They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.

לָכֵן יָשִׁיב עַמּוֹ הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמוֹ׃

י

10

Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.

וְאָמְרוּ אֵיכָה יָדַע־אֵל וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן׃

יא

11

And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?

הִנֵּה־אֵלֶּה רְשָׁעִים וְשַׁלְוֵי עוֹלָם הִשְׂגּוּ־חָיִל׃

יב

12

Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

אַךְ־רִיק זִכִּיתִי לְבָבִי וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי׃

יג

13

Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;

וָאֱהִי נָגוּעַ כָּל־הַיּוֹם וְתוֹכַחְתִּי לַבְּקָרִים׃

יד

14

For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

אִם־אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמוֹ הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי׃

טו

15

If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

וָאֲחַשְּׁבָה לָדַעַת זֹאת עָמָל הִיא בְעֵינָי׃

טז

16

When I thought how I might know this, It was too painful for me;

עַד־אָבוֹא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵל אָבִינָה לְאַחֲרִיתָם׃

יז

17

Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.

אַךְ בַּחֲלָקוֹת תָּשִׁית לָמוֹ הִפַּלְתָּם לְמַשּׁוּאוֹת׃

יח

18

Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע סָפוּ תַמּוּ מִן־בַּלָּהוֹת׃

יט

19

How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.

כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ אֲדֹנָי בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה׃

כ

20

As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.

כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי וְכִלְיוֹתַי אֶשְׁתּוֹנָן ׃

כא

21

For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:

וַאֲנִי־בַעַר וְלֹא אֵדָע בְּהֵמוֹת הָיִיתִי עִמָּךְ׃

כב

22

So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ אָחַזְתָּ בְּיַד־יְמִינִי ׃

כג

23

Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי ׃

כד

24

Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָרֶץ׃

כה

25

Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.

כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר־לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעוֹלָם׃

כו

26

My flesh and my heart faileth;

כִּי־הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ הִצְמַתָּה כָּל־זוֹנֶה מִמֶּךָּ׃

כז

27

For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

וַאֲנִי קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טוֹב שַׁתִּי בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכוֹתֶיךָ׃

כח

28

But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord YHVH my refuge, That I may tell of all thy works.

Chapter 74

מַשְׂכִּיל לְאָסָף לָמָה אֱלֹהִים זָנַחְתָּ לָנֶצַח יֶעְשַׁן אַפְּךָ בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ׃

א

1

[Maschil of Asaph.] O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִיתָ קֶּדֶם גָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ הַר־צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ׃

ב

2

Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance;

הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַח כָּל־הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּדֶשׁ׃

ג

3

Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת׃

ד

4

Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.

יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָה בִּסֲבָךְ־עֵץ קַרְדֻּמּוֹת׃

ה

5

They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.

וְעֵת פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפֹּת יַהֲלֹמוּן׃

ו

6

And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

שִׁלְחוּ בָאֵשׁ מִקְדָּשֶׁךָ לָאָרֶץ חִלְּלוּ מִשְׁכַּן־שְׁמֶךָ׃

ז

7

They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.

אָמְרוּ בְלִבָּם נִינָם יָחַד שָׂרְפוּ כָל־מוֹעֲדֵי־אֵל בָּאָרֶץ׃

ח

8

They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.

אוֹתֹתֵינוּ לֹא רָאִינוּ אֵין־עוֹד נָבִיא וְלֹא־אִתָּנוּ יֹדֵעַ עַד־מָה׃

ט

9

We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.

עַד־מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָר יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח׃

י

10

How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ וִימִינֶךָ מִקֶּרֶב חוֹקְךָ כַלֵּה׃

יא

11

Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?

וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶם פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃

יב

12

Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל־הַמָּיִם׃

יג

13

Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים׃

יד

14

Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.

אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַל אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ נַהֲרוֹת אֵיתָן׃

טו

15

Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.

לְךָ יוֹם אַף־לְךָ לָיְלָה אַתָּה הֲכִינוֹתָ מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ׃

טז

16

The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.

אַתָּה הִצַּבְתָּ כָּל־גְּבוּלוֹת אָרֶץ קַיִץ וָחֹרֶף אַתָּה יְצַרְתָּם׃

יז

17

Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.

זְכָר־זֹאת אוֹיֵב חֵרֵף יְהוָה וְעַם נָבָל נִאֲצוּ שְׁמֶךָ׃

יח

18

Remember this, that the enemy hath reproached, O YHVH, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

אַל־תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ חַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל־תִּשְׁכַּח לָנֶצַח׃

יט

19

Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.

הַבֵּט לַבְּרִית כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ נְאוֹת חָמָס׃

כ

20

Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.

אַל־יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם עָנִי וְאֶבְיוֹן יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ׃

כא

21

Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.

קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָ זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי־נָבָל כָּל־הַיּוֹם׃

כב

22

Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

אַל־תִּשְׁכַּח קוֹל צֹרְרֶיךָ שְׁאוֹן קָמֶיךָ עֹלֶה תָמִיד׃

כג

23

Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

Chapter 75

לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר ׃

א

1

[For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.]

הוֹדִינוּ לְּךָ אֱלֹהִים הוֹדִינוּ וְקָרוֹב שְׁמֶךָ סִפְּרוּ נִפְלְאוֹתֶיךָ׃

ב

2

We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.

כִּי אֶקַּח מוֹעֵד אֲנִי מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט׃

ג

3

When I shall find the set time, I will judge uprightly.

נְמֹגִים אֶרֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶיהָ אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה׃

ד

4

The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it.

אָמַרְתִּי לַהוֹלְלִים אַל־תָּהֹלּוּ וְלָרְשָׁעִים אַל־תָּרִימוּ קָרֶן׃

ה

5

I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:

אַל־תָּרִימוּ לַמָּרוֹם קַרְנְכֶם תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק׃

ו

6

Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

כִּי לֹא מִמּוֹצָא וּמִמַּעֲרָב וְלֹא מִמִּדְבַּר הָרִים׃

ז

7

For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.

כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים ׃

ח

8

But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.

כִּי כוֹס בְּיַד־יְהוָה וְיַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ וַיַּגֵּר מִזֶּה אַךְ־שְׁמָרֶיהָ יִמְצוּ יִשְׁתּוּ כֹּל רִשְׁעֵי־אָרֶץ׃

ט

9

For in the hand of YHVH there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.

וַאֲנִי אַגִּיד לְעֹלָם אֲזַמְּרָה לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃

י

10

But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

וְכָל־קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ תְּרוֹמַמְנָה קַרְנוֹת צַדִּיק׃

יא

11

All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.

Chapter 76

לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר׃

א

1

[For the Leader; with string-music. A Psalm of Asaph, a Song.]

נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל גָּדוֹל שְׁמוֹ׃

ב

2

In Judah is God known: His name is great in Israel.

וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ וּמְעוֹנָתוֹ בְצִיּוֹן׃

ג

3

In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.

שָׁמָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה׃

ד

4

There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle.

נָאוֹר אַתָּה אַדִּיר מֵהַרְרֵי־טָרֶף׃

ה

5

Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.

אֶשְׁתּוֹלְלוּ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא־מָצְאוּ כָל־אַנְשֵׁי־חַיִל יְדֵיהֶם׃

ו

6

The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.

מִגַּעֲרָתְךָ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב נִרְדָּם וְרֶכֶב וָסוּס׃

ז

7

At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.

אַתָּה נוֹרָא אַתָּה וּמִי־יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ מֵאָז אַפֶּךָ׃

ח

8

Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?

מִשָּׁמַיִם הִשְׁמַעְתָּ דִּין אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה׃

ט

9

Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,

בְּקוּם־לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים לְהוֹשִׁיעַ כָּל־עַנְוֵי־אֶרֶץ סֶלָה׃

י

10

When God arose to judgment, To save all the meek of the earth.

כִּי־חֲמַת אָדָם תּוֹדֶךָּ שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר׃

יא

11

Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.

נִדֲרוּ וְשַׁלְּמוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כָּל־סְבִיבָיו יוֹבִילוּ שַׁי לַמּוֹרָא׃

יב

12

Vow, and pay unto YHVH your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.

יִבְצֹר רוּחַ נְגִידִים נוֹרָא לְמַלְכֵי־אָרֶץ׃

יג

13

He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.

Chapter 77

לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדִיתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר׃

א

1

[For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.]

קוֹלִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃

ב

2

I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.

בְּיוֹם צָרָתִי אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי יָדִי לַיְלָה נִגְּרָה וְלֹא תָפוּג מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי׃

ג

3

In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.

אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה אָשִׂיחָה וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה׃

ד

4

I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed.

אָחַזְתָּ שְׁמֻרוֹת עֵינָי נִפְעַמְתִּי וְלֹא אֲדַבֵּר׃

ה

5

Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.

חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם שְׁנוֹת עוֹלָמִים׃

ו

6

I have considered the days of old, The years of ancient times.

אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי בַּלָּיְלָה עִם־לְבָבִי אָשִׂיחָה וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי׃

ז

7

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.

הַלְעוֹלָמִים יִזְנַח אֲדֹנָי וְלֹא־יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד׃

ח

8

Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?

הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר ׃

ט

9

Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?

הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל אִם־קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו סֶלָה׃

י

10

Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies?

וָאֹמַר חַלּוֹתִי הִיא שְׁנו&